Kiribati - English Finderlist


Home  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

O   iango. thought, idea, consideration, reflection, imagination, deliberation, plan, solution, fable, fairy tale, fiction
O   uaraoa. to lie to ..., to cheat, to trick by lies, humbug, fabulous tales, impostures. 
O   mata1. eye, look , figure, face, front, facade, appearance, exterior aspect
O   mata4. an opening, needle eye, opening of insects nest, etc., lid, entrance, facade, operculum, mesh of net, core of boil, eyelet hole. 
O   aitara. to face, vis a vis, to be opposite
B   kaáitara. to face one another. 
O   kaitara. to face, to confront
B   kamæ/tabaáraka. causing a dirty face
B   kamæ/tabúakaa. to speak of another as having ugly eyes or face
B   mæ/ta. eye, face
O   mata1. eye, look , figure, face, front, facade, appearance, exterior aspect
O   matabareka. dirty face, having ... 
O   matabatutu. a wrinkled face, squinting on awakening. 
O   matabuni. a face devoid of eyebrows, ugly. 
O   matabura. a remarkable face
O   mataburo. a fresh face
B   mæ/tanikánanoánga. sad-faced, wearing a pitiable face
B   matæn/ria. sad faced because not sharing in food
B   mætaróbu. having a handsome face
B   móa. the face
O   moa5. face, countenance, aspect, look
O   moakura. ugly face
O   moangare. smiling face
B   móanoku. show a sullen or dissatisfiedor sober face
B   néintao. the part of the face or cheek by the side of the nose
O   rabe. declivity, slope, steep face, bias
O   rairaki. to turn the head, to turn around to see ..., to face
O   tan2. tanimai: to face this way, to turn this way. 
B   tæ/nimai. to face, to turn toward one. 
O   tanrikaki. to look backwards, to face backwards, to turn around, to look behind
O   tara-mata. i-taramata: to face one another. 
B   úbu. snout, central part of the face
O   wa tangaina. wa n tangaina: lying <lie> down face upwards <supine>. 
O   wia1. to have in front of one, ... face, ... to meet ..., to arrive at the time of ... 
face card
O   Imatang. a card with picture (king, queen, knave <jack>) <face card>. 
O   aitara. kaaitara: to put faced towards. . . face to face with ... be opposed to... to suit each other. 
O   wi-uai. double faced
O   kabioa. kapioa riana: to make faces, to pout
face to face
O   ino1. i-no, ino-no: to be face to face, to look at one another. 
O   kaurama. kauram'a: to meet, to come face to face with, to go forward to meet. 
O   mata aitara. to look at one another, face to face, to measure swords. 
O   no. i nono: face to face, to be ... 
face to face with
O   aitara. kaaitara: to put faced towards. . . face to face with ... be opposed to... to suit each other. 
O   bebete. kabebetea, kakabebetea: to lighten, to diminish, to facilitate, to relieve, to calm, to console, to moderate
O   bebete. lightness, facility
O   koaua. truth, reality, certain fact, axiom, veracity, authenticity, certitude
O   kona3. power, capacity, aptitude, talent, faculty, right, authority
O   kabata2. kabatata: to make fade, to dry up
O   karaia1. to make fade, to wither, to dry up, to turn, to wind
O   wa-n-rea. becoming deteriorated, getting spoiled, tarnished, faded. 
fade away
O   i3. to diminish, to fade away, to disappear
O   ningo. ningoningo, ningoningo nako: to move, to fly away, to take flight into the air far away, to disappear, to fade away in the distance. 
O   bata1. anything faded, leaves dried for manure. 
O   bubaibai. faded appearance after being too much handled. 
O   bwibwi. dirty, dull, faded (lost colour from being exposed to sun). 
O   karongo1. old, faded, sour, rancid
O   mane. used, worn, old, shabby, faded
O   mangingi. wrinkled, faded, shrunk, dried up, contracted
O   matatae. faded colour, discoloured, ripe (fruits). 
O   mea. meamea: mostly used for faded colour. 
O   obo. broken but not detached (as palm leaf hanging), faded, withered, drooping, bent, bent over (as old person). 
O   rai1. dried up, withered, faded
O   raimenga. raggy, shabby, worn, faded
O   taemata. (2) faded colour, not fast dye. 
O   urabo. faded red, discoloured
B   babóbo. a fading leaf growing red or yellow
B   bánikinauére. dying or fading as a leaf, unthrifty, esp as a coconut leaf. 
fagged out
O   manio. mannei: limp, slack, flabby, fagged out, jaded, worn out
O   wanre1. to do this sorcery on ..., by pointing the little finger (te ukire) towards person or things, to bewitch, ... curse, to hinder success, to check, to make a project fail
O   wia buaka. to turn out badly, ... to fail, to be unlucky
O   wia buaka. ka wia buaka: to make ..., to cause failure, ill luck
O   angobo. depression, discouragement, failing, relaxation, etc. between fits of temper. 
B   kaboitúta. occasioning failure to obtain by coming too late
B   taáwai. ashamed because of failure to succeed. 
O   tekera. failure, adversity, mishap
B   bákoa. to faint from the sight of blood. 
O   bakoa1. bakoakoa, nibakoakoa: to faint at the sight of blood. 
B   kamætæ/roro. causing faintness as hunger. 
B   kirióngong. faint from want of food. 
O   kiro1. sleep. <faint>. 
B   mamatæ/roro. frequentative of mataroro fainting through hunger or sickness. 
B   mætæ/roro. fainting through hunger or sickness. 
O   mataroro1. mamataroro: to faint, to feel faint, to become unconscious
O   mate. mate: to die, to go out (fire, etc.), to stop (clock, etc.), to perish, to faint, to succumb
O   mate nako. to drift away, to get lost, to go astray, to disappear, to faint, to go out. 
O   mori. mori, mori nako: to fall off tree from excessive ripeness, to faint away with tiredness, to bend under the burden. 
O   nanokobakoba. feeling faint, weak from hunger. 
O   nibakoakoa. to faint at the sight of blood. 
O   nimanan. feeling faint, languid, indisposed, suffering. 
B   ntangórengore. faint from want of food. 
B   ntòngitqng. faint from want of food, or in sickness. 
O   ngio. to fall into a swoon, to sink down, to grow faint, to fail, to be carried off quickly. 
B   ræ/nea. faint, or languishing through want of food
O   rarau. rarau nako: to let oneself go, to give way, to give up, to be flat out, tired, to fall from weakness, to faint
B   ro. to faint from weakness
O   ro. A ro matau: I feel weak, faint
O   tong1. tongitong, tongnako, ntongitong, kiritongitong: stupor, shock, faint, swoon
faint hearted
O   bato. coward, soft, faint hearted, pusillanimous, without energy, frightened. 
O   biu. giving in, capitulating, faint hearted
O   tunga2. weakness, fainting, swoon, fainting from weariness, weakness. 
B   kantóngitong. causing faintness form want of food or sickness
O   nanobaraki. faintness, dejection, discouragement, prostration
B   ikáikaráoi. fair of form
B   meméri. of a fair and light complexion as a Gilbertese <phy>. 
O   motiraoi. good judgement, fair judgement, in good earnest
O   nano n taume. a person fair, beautiful and fresh (esp. used about girls). 
B   rároaki. fair, moderate and constant as a wind
B   túmori. fair, moderate and constant as a wind
O   boraoi. equality, evenness, regularity, conformity, accord, agreement, fairness, impartiality
G   matawa. <bird> white tern, love tern, fairy tern, angle tern (This beautiful little white tern is fairly common on all islands except Arorae, where surprisingly it is not present at all; Pairs of birds will usually be seen h ... near pandanus trees or playing on the branches. They are usually distinguished by their pure white color and arboreal habits. The shafts of the primaries are dusky brown and of the tail feathers, most are black. The prominent eyes ... arrow black ring around them.) (aa). 
fairy tale
O   iango. thought, idea, consideration, reflection, imagination, deliberation, plan, solution, fable, fairy tale, fiction
fairy tern
O   matawa. a bird (Gyges alba candeda), love tern, fairy tern, angel tern
B   ónimaki. faith, confidence, belief
B   ónimaki. believe, have faith
O   onimaki. faith, confidence, belief
B   ónimakína. have faith in, trust, believe in. 
B   kakæn/rou. faithful, trustworthy
B   kakaónimæki. faithful, trustworthy
O   kakaonimaki. faithful, devoted, punctual <trustworthy, reliable>. 
O   tabutabu. ae tabutabu: faithful in the observance of ..., abstemious, continent, temperate. 
B   tæ/ninganáomata. faithful in work
O   bita-ra. to falsify, to fake, to place, to say, or do in opposite way, the wrong way, to contradict, to change meaning, to invert
B   báokan. a falcon
G   báokan. a falcon <bird> (k). 
B   b'áka. to fall
O   baka3. to fall, to tumble, to overturn, to ruin
O   baka n nano. to fall in love
O   bakaobo. to be in jeopardy, to fall from weakness. 
B   b'akara. to fall upon. 
O   bakatuntun. to fall directly on. 
O   beke. idiomatic word used only with bo, meaning a fall which takes the breath away. 
B   bóbaraaki. to fall prostrate on the face, to bow down the head. 
O   bukirurunga. fall, collapse, rolling of thunder, bomb burst. 
O   bukitau. a fall, not heavy or violent. 
O   bukitaua. a bad fall
B   éinako. slant as a tree, fall as a slanting tree. 
B   éinákoa. fall or come upon as a tree on a house
O   ingu. to move or fall with muffled sound, to make a muffled sound. 
B   íngunako. fall to pieces as a pandanus fruit or stone wall
B   kab'áka. to make fall, to cast down. 
O   kabaka2. to make fall, to knock down, to throw down
B   kab'ákab'aka. to engage in making to fall
O   kabakabaka1. to make fall, to scandalize
B   kákom. to fall short, as an article of food, to fish with bait tied to the line, but having no fish-hook. 
O   kaneakaki. going to fall, about to lose one's position. 
B   karetun/tun. to stumble or strike or fall against. 
B   katióbuki. to fall
O   katiobuki1. a waddling gait, fall on posterior, a tumble, a somersault
B   m'a. fall as a hair or leaf, or a feather in a moulting fowl. 
B   mæ/eiei. falling to pieces through decay or age. 
O   matim. to fall, or drop, drop by drop, to drip slowly, to rain so. 
O   mori. mori, mori nako: to fall off tree from excessive ripeness, to faint away with tiredness, to bend under the burden. 
B   m/rara. scattered by falling. 
O   mrara. to fall by bits, by grains, pieces. 
B   nib'ákab'aka. to fall again and again as an intoxicated person trying to walk. 
B   óbotata. fallen out as the front teeth
O   ruo. fall, decline, reduction, ageing, elimination
O   ruonako. fall, tumble
O   teibaka. badly balanced, ready to fall, about to lose balance, to fall, totter, stagger
O   tikumenga. to flop down, to fall over sideways, to lean over
O   tiri1. titiri, tiritiri: to knock, to beat, to fall, to kill, to slaughter, to suppress, to lop off
B   tirióboa. to fall upon as a tree upon a house. 
B   turúna. to accidentally subject some part of the body to being struck upon in a fall
O   wana. (2) e wawanira, e okiokirira te makuri: the work always falls to us, keeps coming back to us. 
fall back
O   arokuikui. to fall back, to retreat, to run away from, to withdraw, to shrink (in fear). 
B   ráranako. leaning as a tree away from a house, fallen as a tree
O   wae ni baka. wae baka: fallen, destitute, outcast
O   waebaka. fallen away, destitute
fallen out
O   bakakurabe. (fall of rectum) bottom fallen out of (basket, bag, etc.). 
O   bukitewetewe. a special way of falling followed by what is called tatatata nako (pers). 
O   ia. falling abundantly as in the following. 
B   kakaárenge. not safely placed, in danger of falling
O   kanauta. rising <rise> and falling (outrigger). 
B   kom. falling short, too short as a beam
B   takom/kom. signifying not wholly falling short. 
B   tirióbo. to crash as a falling tree
B   tirióbora. to damage a plant or babai patch by falling upon it, as the branch of a tree. 
B   totókoa. to try to prevent from falling, as a tree, by means of a brace, to brace. 
falling asunder
O   bakamanang. e baka manangina: it is falling asunder
fall on
O   bakara. to fall on, to surprise, to attack suddenly, to shock
O   eweka. eweweka: to jump on, to fall on, to attack, to fall upon, to fall to briskly, spiritedly. 
O   kibara1. to fly on to, to fall on, to attack, to assail, to rush on ... 
O   tabaka. to surprise, to take by ..., to fall on, to seize, to bite, to hit suddenly. 
O   tebeka. idem. to splash on, to gush out onto, to fall on, to rebound on to, to cover with splashes. 
O   timrara. to drop on, to fall on in grains, in drops, in big drops. 
O   ubara. to fall on, to rush on (flock of birds), to invade a place, to flock in crowds towards. 
fall over
O   ranga1. to lean to one side, to fall over, to capsize, to upset
O   tuna. tuna iai, buki iai: it falls on him. 
fall upon
O   bakamaurua. to rush at with great force, to fall upon
O   eweka. eweweka: to jump on, to fall on, to attack, to fall upon, to fall to briskly, spiritedly. 
O   kiara. to splash over, to cover up, to fall upon
O   ruona. to descend on, to embark on, to go on board ..., to go towards, to attack, to vie with, to rush on, ... towards, to fall upon, to move towards, to move down on. 
O   babao. twisted, crooked, deformed, dishonest, false
O   bakako. a feigned welcome, false assiduousness
B   bóboto. false, not true. 
O   bokautea. false accusations
O   buaka. bad, wrong, unbecoming, improper, offensive, false, unjust, insufficient, etc. 
O   bukibuki3. bukibuki ni kewe: false accusation, calumny, calumniation
O   rua. maurua, rekerua, rinerua, etc. (for things), false appearance, appearing different, being transformed into ..., confused, taken for something else
O   ruarua2. false, hypocritical, to look as if butter would not melt in one's mouth. 
B   wíkabwea. exaggeration, false addition to a story
B   wíkabwea. to falsely exaggerate
B   wímæri. to make additions to a story, to report falsely
false Southern Cross
O   Mataroa. a constellation (false Southern Cross). Virgo (Grimble). 
O   bitabao. bitabaoua: to deflect, to deform, to alter, to falsify, to report wrongly. 
O   bita-ra. to falsify, to fake, to place, to say, or do in opposite way, the wrong way, to contradict, to change meaning, to invert
B   kéwe. to lie, to falsify
O   eubaka. to stumble, to falter, to trip, to slip, to make a faux pas
O   nibakabaka. to stumble, to trip, to falter
O   tata. tata, tata nako: to stumble, to trip, to reel, to falter, to make false step (faux pas) in walking or speaking. 
B   kákanæto. fame, renown
B   kamángori. causing obscurity or want of fame
B   iánena. not familiar with, unacquainted with. 
O   kaumata. brazenfaced, shameless, impudent, free, familiar (much like kangi mata). 
O   mantakarara. too free, too familiar
B   rána. to be on very familiar terms. 
O   rena1. familiar, adaptable, quickly at ease
O   tamaomao. united, acquainted, familiar
O   ara1. te ara ni keve: nickname te ara n utu: surname, family name. 
O   auma. relative, member of family
O   baronga. tribe, clan, family, reunion, assembly of ... 
B   karinúka. the second in a family of three, the middle child
O   koraki. people, crowd, society, group, assembly, team, gang, mob, family, relations, kindred
B   koroútu. divided as family against family. 
O   materongabu. a large family of ancestors and descendants <genealogy ?>. 
B   næ/nonimæ/tan. estrangement from one's family
O   nga. (5) family of origin, relations. 
O   nga n tarire. branch of family (distant), multiple or extensive relatives. 
B   útu. family, household
O   utu. family (by blood or species), relatives, offspring, progeny, race, dynasty, society, congregation, species
O   wari. wari. the large species of (things, animals and esp. fish) <phylum, class, order, family, genus ?>. 
O   aronga1. approach of a bad harvest, scarcity, want, famine
O   baki3. te kabaki: time of famine
O   kabirongo. provisions nearly exhausted, on the verge of famine
B   kamakanákana. a name given to a distressing famine of many years ago. 
O   kamakanakana makana. name of great famine in former times, when corpses lay around without burial. 
O   makana. te kamakanakana: name of great famine in former times. 
B   róngo. famine
O   rongo. famine, scarcity, drought
B   uárongo. equivalent to " the land cannot be famine stricken ". 
O   uarongo. let the famine come! we won't die of it. 
B   mæ/tenibæ/ki. exceedingly hungry, famishing. 
O   baki3. baki, babaki, bakibaki, aobaki, bakiruru, bakiroro, kibakibaki: to be hungry, to be famished,... starved, ... thin, ... slim, ... hollow, ... empty
O   kibakibaki. famished, hungry, starving, always hungry, craving for food at all times or eating often. 
B   abábaki. great, large, tall, famous
O   atonga. atongaki: renowned, famous, eminent, distinguished. 
B   éke. famous, well known, distinguished. 
O   eke1. famous, renowned, celebrated, illustrious
B   ikæ/ke. rascally chief, famous chief. 
B   kákanæto. well known, famous, renowned, distinguished
O   kakannato. renowned, glorious, famous, illustrious, eminent, distinguished
B   kamángora. to make one not famous
B   kaáriri. famous through prosperity
B   móaniba. excellence, perfection, a famous person
B   ráburabu. renowned, famous, of note
B   rinéieta. higher, tall, lofty, famous
B   íriba. fan
B   íriba. fan
O   iriba. a fan
O   iribi. iriribi to fan, to be carried off by the wind. 
O   ukiai. ukiaia, ukiaiaki: to blow the fire, to fan the flame. 
O   uramaka. kauramaka: to make ..., to stir up, to fan flame. 
B   abatáningo. far away, distant in space. 
O   ikekei. there, over there, far
O   ikoa. there, over there, thereabouts, far
O   kanraroa. not very far, near enough. 
O   kino. kinokino far, distant, very distant, far away. 
B   kírarewa. far away, distant
B   kíraroa. far away
O   kiraroa. very distant, far away. 
B   kíriaría. far off, or distant in future time
O   kiro. kakiro distant, far away. 
O   niwaewae. sup. of tawaewae: distant, very far
B   raróa. far away in place, distant
O   raroa. remote, distant, far away. 
B   raroakínokino. very far off in place. 
B   tangióngio. very far away
B   tawáewae. far away, distant in space. 
O   tawaewae1. niwaewae: very distant, far away in space, out of reach. 
O   kantoka. passage money, fare, freight
O   bakaborau. a farewell party. 
O   kabo1. goodbye, farewell, adieu
farewell meeting
O   banekatia. a send-off party before a departure, farewell meeting, ... party, saying good-bye to friends. 
O   ribana. to farm, to till, to cultivate, to dig, to fertilize, to care for plants, etc. 
O   ribana. te tia ribana: farmer, gardener, etc. 
O   ting. tingiting: fart, pass wind
B   baáring. a farthing
O   baring. farthing
B   rébeta. a farthing
O   ri2. kariri: to attract, to tempt, to fascinate
O   kareke2. charming, fascinating
O   man6. behaviour, custom, habit, manner, fashion, style
O   wa ni matang. to behave like a stranger, to follow the manners, fashions, systems of. 
B   b'ánganikóu. fast, or caught as the hand in a hole among the rocks. 
B   bírim'aáka. to run fast
B   bútináira. to sail fast as a canoe against an opposing current. 
B   kabúta. to make go fast, to spin as a top, to spread abroad, to go all over. 
B   káibuti. to sail fast,. 
O   kariri2. to hold fast to, to be firm, to be intransigent
B   núnua. to sail fast
B   wénei. to sail fast
O   waka. ae waka i, e waka n te ...: having its roots, base, cause in ..., to be rooted, ... attached, fastened, tied to ... 
B   tætibáuta. not securely fastened as an outrigger
O   bono. a closing, a fastening, a wall, dyke, jetty, pier, breakwater
B   taeríri. to engage in fastening the fringes of a riri. 
B   wáirau. to engage in sewing or fastening pan leaves to a stick for thatching
O   berino. berinorino, beberino; hard to please, exacting, over particular, fastidious, greedy
O   kabo ari. fastidious
B   rarái. fastidious in taste or without appetite as one in pregnancy
O   berino. berinoa: to choose, to do carefully, too fastidiously
O   betiwai. fastidiousness
O   aki. te amarake: eating; te aki amarake: fasting, not eating. 
O   matam. te aki mamatam: fasting (not eating). 
O   ba ni babai. 3. green fat found in turtle. 
O   baurua. fat, strong-chested, corpulent
B   bítinikíriri. fat about the intestines of a healthy fish
B   in/tinebu. clumsy, heavy, gross, excessively fat
B   káintinébu. causing lethargy by making grossly fat
B   kamæ/toro. fat, sleek, and well proportioned. 
B   káub'arake. enormously fat and stout
B   kaub'áub'a. enormously fat and stout
O   kianan. (1) green fat of turtle. (S). 
B   m'áete. blubber, fat
B   mamæ/rikárika. frequentative of marika very fat
O   motomoto. (1) a fat pig
B   néiakáka. to be oiled, as a fish pond or well with oil or fat
B   nénea. grease, fat
O   nenea. grease, fat, lard, cream, tallow
B   nínika. having much healthy fat about the ninika. 
O   on. tuabon: fat with shell of turtle. 
O   rereta. to swell, to puff up, to get fat, to get stout
O   timinene. timnene, timnenea: dripping fat, greasy, appetizing, enticing
O   titibengaua. swelling up of soft things ready to burst (fruit, tumour), fat, paunchy man. 
O   tokomaung. mata n tokomaung: fat and flabby, slow like ... (insult). 
O   tunenea. oozing with fat, very or too greasy but appetizing. 
O   uakunikun. undulating with rolls of fat
O   wae. waewae: having fat legs, thighs. 
O   wae bubura. (1) fat legs
B   kamæráua. to soften, to give the fatal blow to. 
O   matarara. fatal result of sorcery, evil spell, baneful day. 
O   baba6. papa (father). 
B   iteránim'aane. father's relative
O   karona. to consider and treat a person as one's own father or mother
B   næ/tina. to adopt as a son or daughter, to father, to mother
B   táma. a father
O   tama. tamau, tamam ...: father, my father, your ... 
B   támana. to take as a father, to make a father of one. 
B   támatama. filial, kind to a father
O   rikia. rikiau, rikiam, rikiana, etc. origin (family and place), native land, native place, fatherland
B   iranga. how many ? in counting fathoms. 
B   ítinga. seven thousand, seven in counting fathoms. 
O   nga. (2) a fathom
B   ngáea. a fathom
B   ngaánga. to engage in measuring fathoms. 
B   ónonga. six in counting fathoms. 
B   tatabénga. to measure and divide cloth by giving to each a fathom
B   uánga. two fathoms. 
B   aánga. four fathoms, four thousand
B   ínati. length in a seine, about two and a half fathoms
B   nga. a numeral suffix following the digits in counting fathoms
B   ruánga. nine thousand, nine in counting fathoms
B   tengána. one, in counting fathoms
B   tEn/inga. three thousand, three in counting fathoms
O   ua-nga. two thousand, two fathoms
B   bótu. weariness, fatigue
B   kabóubu. wearisomeness, fatigue
B   kakórakáia. to cause one to be in mental distress or fatigue
B   máong. easily fatigued. 
B   nimaámæte. fatigued, exhausted. 
O   kua1. tired, fatigued, knocked up. 
O   kabo atu. fatiguing, enervating, nerve racking, annoying
O   kamou. kamou, kamoumou, nikamoumou: tiring, fatiguing, toilsome, oppressive, back breaking
O   intibua. intibua: to fatten, to cram
B   kamæ/rikaa. to fatten, to make plump
O   marika. kamarika: to fatten
O   tonga. (2) to cram, to fatten
O   wanga. wawanga, wangawanga: to push along in front of one, to take along by pushing, to push, shove, to fatten an animal. 
B   kamæ/rika. fattening, making plump
B   nénea. greasy, fatty
O   bure1. a fault, error, defect, slip, blunder, sin, crime, offence, wrong
O   burena. a fault, to attribute the fault to ..., to carry the responsibility ..., to take the fault on oneself. 
O   mairi. e mairi: he is at fault
O   raka3. at fault for having infringed an interdict, a taboo, cursed, bewitched, condemned. 
O   tokobito. to find fault with everything, to change things, to disturb things, to meddle, to potter, to remake
O   ukinta. confused, ashamed for an awkwardness, blunder, obvious or quickly known fault, caught in the act. 
O   wa-n-ta. wantanta, kiriwantanta: spots, speckles on skin, ... fur, mark on colour, paint, fault, mark which spoils effect. 
O   buretata. full of mistakes, faults, very imperfect, full of defects. 
O   taubure. to take note of ..., to mark down faults and failings, errors, mistakes. 
O   bure1. bure, burebure: culpable, wrong, defective, faulty, criminal, etc. 
O   burebure1. making many mistakes. faulty, defective in many ways. 
O   burera. badly made, defective, faulty
O   tungatunga. full of lumps, knots, deformities <deformity>, irregular, faulty, disfigured. 
O   uara. faulty behaviour, bad conduct
O   waibora. to pierce, sew (thatch, etc.) in irregular faulty manner. 
faux pas
O   eubaka. to stumble, to falter, to trip, to slip, to make a faux pas
B   ákoi. grace, favor, kind treatment. 
B   kamæninæn/ti. to conduce to favor
B   kamæninæn/tia. to favor, to make fortunate
B   tæ/natæna. a form of incantation whereby to secure favor in the eyes of a woman
B   káweaki. good and favorable, as a wind for sailing
B   wáweaki. steady and favorable as a wing
B   bútikaráoi. prospered, favored, fortunate
B   kab'áia. fortunate, happy, highly favored
B   mæ/nuia. fortunate, favored
B   táb'akea. favored or fortunate because rich
B   wíabuaka. unfortunate, not favored
O   kanangaraoi. kanangaraoa: to favour, to make successful
O   motikoraki. to judge partially, to favour
O   tokabura. e toka burana: (idem. with prec.) to succeed by chance, to be favoured by fate. 
O   anga raoi. convenient, handy, on the right side, in the right way, favourable
O   aorab'a. aoraba: to seize a favourable occasion, to take a chance good humour of pers. 
O   kanangaraoi. lucky chance, favourable ... 
O   matatara1. matarara: to appear favourable
O   mate. e a mate karawa: the sky is beautiful, clear, favourable
O   raoiroi. raoiroi, raraoi, raoi: good, just, honest, virtuous, obliging, charitable, decent, favourable, well done, in right manner. 
O   tairaoi. propitious, favourable, just at the right moment. 
O   wawe. steady, favourable (wind). 
O   wia raoi. to turn out well, profitable, favourable, well met, just in time, to be lucky. 
O   nikarearea. agreeable taste, savoury, favourite dish, delicious drink, preference, special friend, favourite. 
O   taberanikai. au taberanikai: my best friends, my favourite, preferred (for things and food, nikarearea). 
O   tima1. au tima, au timatima: things or person to my taste, ... liking, favourite, preferred food, drink, favourite friend. 
O   nanonano. partiality, preference, favouritism, taking sides
B   béru. afraid of, fearing. 
O   i. excl. of displeasure, pain, fear, disgust
B   iáka. shivering or tremor through fear or cold
O   ika n rang. dead with fear
O   inamaku. showing signs of fear, frightened-looking
B   itónginako. run and hide from fear as children or chickens. 
O   kakanangaki. which inspires respect, fear
B   kakimamáka. to charge with cowardice or fear
B   kakúnimæningáning. to cause one to fear or stand aghast. 
O   kamakin. to inspire fear, to inspire dread
B   katangánga. to spread out as the hands and fingers in fear
B   kunáinga. fear, amazement. 
B   kúrere. horrified, overwhelmed with fear
B   maáka. fear
B   maákina. fear, be afraid of. 
O   makina. to fear, to dread, to respect, to scruple about. 
O   maku. fear, dread, terror, fright, dismay
B   maákua. fear (only with the suffix pronoun). 
B   mamáku. great and constant fear
B   tangánga. spread out as the hands and fingers in fear
O   teimakin. attitude of respectful fear, timidity, keeping at a distance, scared, intimidated. 
B   uére. shuddering, nervous through fear
O   uere. (hair standing up) emotion, shudder, shuddering with emotion, ... fear, very touched, moved. 
B   wáenimaáku. retreating through fear
O   nanomakaki. feared, terrible, redoubtable, alarming
O   tautau. banga n tautau: notorious, feared, person in habit of ... 
O   angama. timid, fearful, confused, embarrassed
O   inaberu. timid, fearful, afraid
O   kimaku. fearful, timid
O   tabokaikai. fearful, formidable
B   tæ/naki. fearful when assaulted
O   taururu. crashing, formidable, fearful
O   mata1. ka-kui mata: to wink an eye kangi mata: a bold look, daring stare, fearless ... 
B   ninikória. courageous, bold, fearless
O   amarake. matuao: supper te amarake n uea: royal feast or food for royalty. 
O   anaibung. a feast on the occasion of breaking off an engagement or marriage. 
B   auráma. gathering for feasting. 
B   bæ/ka. a wedding feast
O   baka1. te amarake ni baka, te baka: a feast, banquet, marriage feast. 
B   báketi. a meeting for exchange, a feast
B   ikatóatoa. feast in which food is exchanged. 
B   káborau. to feast after the sailing of friends. 
B   katonuánara. a feast in honor of one's having changed his name
B   kauáke. a kind of feast
B   máebuébu. filled as a house with plenty of food to be prepared for a feast
O   mao. (2) a meeting to feast for a new baby, three days after birth (so called because a mao was pulled up by the roots to preserve the child from evil spells). 
O   rawe-iria. family feast the third day after the death of a relative. 
B   tóa. a partner, complement, a feast
O   toa2. te toa: feast, rejoicing in common. 
B   tóanim'aáne. an idolatrous feast attended by men
O   koro-maneaba. customary feasting at opening of a new maneaba or house. 
O   borauea. a long feather of frigate bird used in game of kabane
B   buráe. a hair, fur, feather phys. 
O   burae ni man. a bird's feather
B   buráeniman. a feather
B   m'a. fall as a hair or leaf, or a feather in a moulting fowl. 
O   riri ni man. flute, reed, tube, hollow bone, feather, straw
B   wáinimæn. a method of tying the feather float in the game of kab'ane. 
B   beériki. a private signal of feathers on the mast of a canoe
O   burae. hair, bristle, down, wool, feathers, fur
O   burae ni moa. fowls' feathers
O   bwetua. 2. feathers of frigate bird taken from under wing and used in game of kabane
B   mætakánikan. appearing in beautiful alignment, fine featured. 
O   bura. aspect, air, appearance, features, looks
O   ina2. physical appearance, distinctive features, deportment, particularities <particularity>. 
B   bÉberuare. February
O   Beberuare. February
B   bÉka. to pass feces
B   butáio. passing compact feces temporarily paralyzed as the legs. 
B   mákinókino. hard, as feces
B   mwi. feces
B   wáiraa. feces, excrement
B   wákanei. a small fragment of feces
O   kau. n.v.a. to many compound words meaning: abundance, richness, fecundity, strength, etc. 
O   uamari. productiveness, fertility, fecundity, produce in abundance
B   bákanrang. to act as a man who is meanly fed by another. 
O   tabotuakina. to treat person as insupportable, detestable, to be fed up with, to complain about ... 
O   kanrin. a ticket, entrance fee
O   ro2. salary, pay, pension, fee, <tuition>. 
O   baimara. weak hands, feeble grip
O   kire. weak, weakly, feeble, puny
O   makana. nano makana: feeble, weak willed
O   maki1. nora-maki: half-seeing ura maki: burning feebly <feeble>. 
O   mamara. feeble, sickly, pining, languishing. 
B   mámaréngerenge. frequentative of marengerenge feeble, woring moderately. 
O   mara6. feeble, weak, languid
O   maramara. soft, feeble, too good-natured. 
B   maréngerenge. feeble, woeking moderately, not in abundance. 
O   matanikanebu. frail looking, anaemic, feeble, gentle, modest looking. 
O   nangonango. weak, feeble, indolent, listless, nonchalant
O   nanobakobako. to feel weak, feeble (to feel empty inside). 
B   ningórengore. sickly, feeble as a young infant
O   ningorengore. puny, small, feeble
O   ngore. feeble, weak, puny, sickly, debilitated (person, plant or fruit of stunted development). 
O   omara. of feeble momentum, slow growth. 
O   to1. te toto ni kimoa: a small mouse e to, e toto: it makes a feeble cry; banatoto: small, squeaky voice. 
O   toto1. (1) toto ni kimoa: a feeble cry of very weak person. 
O   ura1. ura maka, ura-mara, ura-mate: ardent, burning strongly, ... feebly <feeble>, ... hardly; to be alight, burning, in flames, passionate, furious. 
O   uramara. burning feebly <feeble>. 
feeble minded
O   tari ou. slightly feeble minded
feeble mindedness
O   taribaba. feeble mindedness, dotage, second childhood. 
O   mannei. apathy, languor, feebleness
O   mara7. to certain words signifying feebleness
O   nimanana. a kind of languor, feebleness caused by sickness, by fever. 
O   amarake. ka-amarakea: to feed, make absorb, manure a plant, put a wedge in an axe, hammer, etc. 
B   ataatáib'ai. too much freedom in feeding guests with the householder's food. 
B   bákanrorónga. to feed away from home. 
O   kaikea. kaikeikea: to feed, to give refreshments to. 
B   kamæ/tamua. to feed, to provide with food. 
B   kánamtetéa. to feed in moderation with a very relishable food to prevent satiety. 
O   kanna. to feed, to give mouthfuls to ... 
O   kannanimane. to feed a warrior, an initiation ceremony
B   kaotáota. to feed a child with otaota
O   karewi. to feed, to spoon feed. 
B   mæ/maa. feed a little child with m@ma. 
O   mamata2. to feed, to feed by mouthfuls, to pour down the throat. 
O   marike. ka-marikea: to give to eat, to feed, to nourish
O   matam. (irr.) ka-matama, kamatamua, kamatamuaki, kamatamko, kamatamma and kamatamua, kamatamuira, kamatamuingkami, kamatamaki: to nourish, to feed
O   matamu. kamatamua: to make eat, to feed
B   mætuáoa. feed a child when half asleep, esp at night. 
B   nna. to feed the young as a bird does. 
O   toba. totoba, tobatoba: to nurse, to feed, to care for (baby, chickens, little ones). 
B   tóngaa. to feed well. 
O   tonga. tonga wina: to nourish, to give food, to feed
B   uánga. overfeed
B   waánga. to feed well. 
O   namakin. to feel, to perceive
B   námakina. feel of. 
O   ring1. riringa: to touch, to feel, to handle, to meddle with, to massage, to disturb, to arrange, to disarrange
B   ri:/nga. to feel of, to handle, to touch
O   kao1. cord, string, tentacle, feeler of insect, umbilical cord, liana, creeper
O   romatoa. (4) romatoa: high salary, high fees
B   iaáti. yard, three feet
B   tinæ/nikora. a hardening or callousness of the hands or feet through use. 
B   wáenrónga. a sitting on a mat with the feet and lower part of the legs turned back and nearly parallel with the thigh. 
B   wáewae. having large feet, large footed. 
O   baka2. babaka, baka n ... babaka n: to simulate, to feign, to pretend
O   baka n akoi (p.). baka n akoa, babaka n akoa: to pretend, to feign to welcome. 
O   baka n rang. to feign poverty... want
O   baka oko. to feign to be crippled
O   bakanimate. to feign death
O   Bobouru. to be surprised, to pretend to be surprised, to feign ignorance or innocence. 
O   ira6. doing something on the sly, to pretend, to feign
O   baka n akoi (p.). a feigned kindness or amiability
O   bakako. a feigned welcome, false assiduousness
O   kabaia. felicity, beatitude, contentment, satisfaction, prosperity, well being, delight, rapture
O   bunra. bunraea. to fell coconuts in careless manner. 
O   bunibun. felling of coconuts (fruit). 
O   naei. this little fellow; naene: that ... 
B   ráorao. to be in fellowship, to associate (preceded by i). 
O   manea. te tia kamane: a traitor, betrayer, felon
B   áine. female, woman
O   aine. female, woman, feminine
O   ainen. ainen te.... reproductive organs of female
B   kabunókonoko. a female captive held as a concubine
B   kan/raraa. near to female puberty
B   kíko. an organ in a female
B   nakíniwae. the name of a female goddess
O   unabia. fertile female flying fish
O   aine. female, woman, feminine
O   aoaine. feminine looking, gentle
B   bwérei. a fence
B   o. fence
O   o2. enclosure, cloister, fence, enclosed property, stable, cage
B   óbotata. prostrate as a fence
B   ríribóno. closely set as the pickets of a fence
O   buro1. buro, buroburo, burorake: to boil, to bubble, to swell, to ferment
O   buroburo. kaburoburo: to ferment, to leaven
B   kamæ/nginga. to let stand till fermented. 
O   manging. kamanginga: to let ferment
O   te1. tete: fizzing sound, bubbling, fermenting, seething, noise made by effervescence
O   tete1. to boil, ferment
O   buro1. buroburo. ebullition, bubbling up, frothing, shooting up, leavening, swelling up, sap oozing, fermentation
O   kamanging1. fermented toddy, any fermented drink
O   karewe. te karuoruo: fresh juice te kaokioki: partly fermented juice. 
O   boimanging. smell of alcohol, fermenting smell. 
B   te. to hiss, as frying fish, or as fermenting karewe
O   keang ni Makin. a species of fern
O   anti. e katama anti: it is savage te kamea anti: a wild dog, wolf or ferocious animal. 
O   kakang1. kang: ferocious
O   kameanti. savage, ferocious, cruel
B   tíritiri. fierce, ferocious, furious
O   tiritiri. brutal, cruel, barbarous, ferocious, blood thirsty
O   anti. e aomata te bunnimoa: the egg is fertile
B   kæn. fertile, rich
O   kimarimari. abundance, very fertile, productive
O   mari. mari, mamari, marimari, kimarimari: abundant, productive, fertile, very fruitful
B   róto. a fertile land, rich soil
B   rótouéa. fertile rich soil
O   tano. tano-maiu: fertile soil tanoika, tano-bakoa, tanobaibakoa: white granulated sand, the kind used to stick on cheeks in certain magical rites. 
O   uamari. to give, ... bear fruit, person who makes land productive, ... draws profit from business, fertile soil, fruitful tree. 
O   unabia. fertile female flying fish
O   aomari. abudance, fertility (of soil), good harvest, fruitfulness
O   bon1. bonia: to put leaf mould on, to fertilize, to manure
O   matae. mataena: to fertilize
B   m/te. dry or decayed leafves used in fertilizeing. 
O   ribana. to farm, to till, to cultivate, to dig, to fertilize, to care for plants, etc. 
B   uaan/. fertilizeing with ua:n. 
O   uan. uania: to fertilize land with pumice stones. 
B   uaánia. fertilize a plant with powdered uan. 
O   uania. to fertilize land with pumice
B   wánara. to lay bare the rootlets of babai for the purpose of applying a fertilizer
O   ai8. fervour, passion, ardour
O   ang4. fervour, ardour, zeal, activity, courage, effort, energy
B   riaánib'ai. to grow virulent, to fester
O   korowi. festivities <festivity> after two top boards of new canoe have been placed. 
O   bingao. fetid, offensive
B   bingáongao. fetid
B   b'áinræ/ngiræ. a fetish or instrument of sorcery
B   rábutekáwanikai. a coconut leaf charm, or fetish, of a certain style. 
B   tábekanátu. a posthumous incantation, a fetish
O   rekereke. hooked, caught, captured, fettered, entangled, shackled, inveigled. 
O   rekerua. karekerua: to fetter, to catch
O   uara. kauara, kaka ... kauaraea: to make ..., to fetter, to embarrass, to make go wrong, ... act wrongly. 
B   áomata. spoken of an egg in which the fetus has begun to develop. 
O   biwa. fever
B   nim'aánæn. dyspeptic, having heart burn, sick with a fever
B   nimaanaána. a fever
O   nimatoaua. to be feverish, enervated, worried
O   biwa. feverish
O   bukitewetewe. feverish palpitations, giddiness, fidgeting
O   moamoa. red faced, feverish
O   nanobotabota. ardent soul, active ..., impatient ardour, feverish activity. 
O   rebutata. (repu-tata) febrile agitation, feverish activity, precipitation
B   kárako. little, small, few
B   maáre. few, not many, here and there some. 
O   tabe. tabe-ua, tabeman, tabekai: a few, some, several
O   tabeba. a few leaves, pages. 
B   tábemæn. some, several, a few, referring to animate objects. 
O   tabeman. several, a few, some (animate). 
B   tabéua. some, several, a few, referring to inanimate objects. 
O   tabeua. some, a few (general). 
O   tabeuta. a very little, a tiny portion, a few scraps, etc. 
B   wánibánga. a style of ruoia in which the players are few
O   rao. to make up, spread fibs, inventions, imaginary tales. 
B   bíbinoka. to engage in twisting coconut fiber
B   kanóua. a coconut fiber cord of two strands. 
B   kóna. a cord or twine made of coconut fiber
B   kóra. coconut fiber cord
B   kóran. a thread or fiber of a coconut husk. 
B   ráumea. a sieve, a strainer, often made of in , the fiber which binds the coconut frond to the trunk. 
B   táboaa. a coconut-leaf fiber used in tying on fish bait
B   tánga. a coat of mail, without sleeves, made of coconut fiber
B   kábinæno. having fibers extending near to, the exterior of an iri
B   reiréita. to make a fine fish-line by tying single coconut-huskfibers together. 
O   ao2. te ao: fibre of coconut husk, fishline, twine
O   aroma. 2. the fibre of this cactus. 3. the twine made of this fibre. 
O   bokakana. carding of coconut fibre (benu). 
O   buruburu. fibre, harl, floss, fringe, tuft, tatter
O   ing. fibre enveloping the base of palm leaf and attaching it to the trunk, used as filter
O   koran. coconut fibre (one strand). 
O   namata. fibre pulled from palm used to tie torches made of leaves, to string fish, beads, shells, necklace, string of ... 
O   ni2. ani: fibre from ..., etc. 
B   nimaanónginong. having fine strands as a coconut fibre fish line, finely twisted. 
O   taboa. te taboa: (S.), te ani (N.). fibre, bark stripped off stem of palm leaf. 
O   tabowa. (1) cord or string of root fibre
O   tiribenu. tiribenua: to beat benu with mallet to detach fibre from other constituents. 
O   waka. root, fibre, string
O   waka. wakawaka, kau-waka, kiriwakawaka: fibrous, stringy, tough, undercooked, full of threads, strings, fibres, having ... 
O   marainai. bark of kanawa: fibres, hair, etc., used to make string for charms. 
O   marainao. nimarainai: string made of kanawa fibres, hair, etc. 
O   iwaka. fibrous, tough, tight skinned, taut (a person thin but wiry). 
B   kiriwáka. very fibrous or stringy as undesirous pandanus fruit
O   kiriwaka. stringy, fibrous, etc. 
B   kiriwákawaka. stringy, fibrous, as pandanus fruit
O   waka. wakawaka, kau-waka, kiriwakawaka: fibrous, stringy, tough, undercooked, full of threads, strings, fibres, having ... 
O   wakariri. stringy, fibrous, tough
B   wákawaka. stringy, fibrous as pandanus fruit
O   wakawaka. stringy, fibrous, tough
O   kinati. (4) spathe just coming out. (5) te kinati, te ri ni kinati: fibula, splint bone. 
O   ri ni kinati. fibula
O   atubitaki. changeable, fickle, capricious
O   botumara. without perseverance, fickle, unsteady
B   iráirake. capricious, fickle
B   næ/nobítaki. inconstancy, fickleness. 
B   rírikáua. inconstant, fickle
B   ruomarákerake. to be fickle minded or inconstant in one's regard. 
B   ruruæ/næno. inconstant, fickle minded. 
O   tannene. te tanene, ae ta ...: instability, fickleness, disquietude, unstable, fickle, disquieted. 
O   tio. fickle, vagrant, roving <rove>, wandering here and there. 
O   iango. thought, idea, consideration, reflection, imagination, deliberation, plan, solution, fable, fairy tale, fiction
O   kewe1. a lie, fraud, fiction, artifice
O   rao. phantom, spectre, apparition, chimera, fiction
O   rao. fiction, dream, day dreams. 
L   kakawa. fiddler crab
O   kakaonimaki. fidelity, punctuality. 
O   onimaki. te kakaonimaki: fidelity, punctuality
O   bukitewetewe. feverish palpitations, giddiness, fidgeting
O   takariroriro. wriggling <wriggle>, fidgety, frisky (as fish caught), jumping about, fidgeting, wriggling around. 
O   marae. te nati ni marae, te nati n tama: a bastard <field>. 
B   tawaána. a cleared field ready for cultivation
field glasses
O   kai ni kataratara. field glasses, telescope, binoculars
O   tara3. te bai ni kataratara: binoculars, field glasses, opera glasses
B   káka. fierce for battle
B   tíritiri. fierce, ferocious, furious
B   títiri. fierce
O   kibaura. hot tempered, irascible, fiery
O   kiura. kiuraura, kikaura: irascible, fiery, hot headed, atrabilious
O   nanorake. susceptible, irascible, flying into a passion without warning, fiery, hot tempered
O   unun1. passionate, fiery, of choleric temperament, violent, irascible, pugnacious, quarrelsome, disputatious
O   namakaina. 15th <fifteenth> day: e tanimainiku
B   kanimáua. the fifth
B   móimoto. coconut well developed, but soft (in the fifth stage). 
O   nimaua. ka-nimaua: fifth
B   nimábwi. fifty
B   nimángaun. fifty
B   nimæ/rebu. fifty thousand
B   nímatæno. fifty million
G   bero. fig (sp,z). 
B   bíku. a fig
O   biku. a fig, fig tree
B   áonibai. assist in a fight
O   bo2. contact, meeting, fight, combat
O   bo2. bo, bobo, bo ma: to be in contact, to touch, to meet, to fight with or against. 
O   buaka2. war, combat, fight, tempest, bad weather, conflict, <battle>. 
O   buaka2. buaka, bubuaka: to fight, to combat, to battle with, to have bad weather. 
O   buakana. to fight against, to combat, to resist, to oppose, to refute, attack>. 
B   búmoa. to begin a fight
B   íranibuóbuoki. aid another in a fight
B   írantáu. take position for a fight
B   itáu. box, fight with the fists. 
B   kaáuba. to terrorizing of people by one showing fight
B   kaaubáea. to terrorize people by a general challenge to fight
B   mætæ/roauóua. showing fight, but quickly disappearing or assuming to be at peace in case the other proves to be armed. 
B   tábotabo. to engage in mentioning a person's name with a challenge to fight
B   táutau. an effort to quiet a fight
B   un. be angry, fight
O   un1. anger, harshness, severity, fight, brawl, dispute, conflict, opposition
B   úniba. mock-fight by children using coconut leaf midribs as spears. 
B   un/nuwaka. mock-fight with the side roots of pan or the stems of babai leaves as darts or javelins. 
O   unrake. unrakea: to go against, to fight opposition, to persist, be stubborn against. 
B   únun. crossness, moroseness, disposition to quarrel or fight
O   batua-un. a fighter, a quarreller, quick tempered, fiery. 
O   banna. a drawing, design, figure, image, picture, sketch, diagram, photo
B   káikonaki. a figure
O   kaikonaki. a parable, comparison, figure, symbol, allegory, allegorical language. 
O   mata1. eye, look , figure, face, front, facade, appearance, exterior aspect
O   koromania. to make marks, figures, designs on. 
O   uba. (4) figures in game of cat's cradles. (te wau) uba n eitei, uba ni moa aine, etc. 
O   bero1. Figus tinchoria. 
O   katawe. to loot for amusement sake, to filch, to pinch
O   atia. a certain stone used as file, plane
O   iku1. a file made of ray skin, a file, a rasp
O   ikuna. to rasp, to file, to pare
O   ire. to rub, polish, furbish, file
O   kawainimone. to walk in single file
O   kawairinan. (1) in rank, in line, in file
B   kawáirinæ/na. to arrange people in a single file or in a procession. 
B   míno. file
O   mino. file (tool). 
O   rain. line, rank, ruler, file, row, tier, stroke
O   rena. ka-rena, ka-rerena: to stretch, to pull, to get in file
O   rinan. row, line, rank, file
B   téroa. to rasp, to file
B   tóroa. to file as a fishhook
O   wae ni ma1. to go, to swim in single file (as fish along wall of trap). 
O   wai-rena. to go in single file, in Indian file. 
B   wáirinæn. a row, a rank, a file, a line
file fish
O   bubu. file fish
G   búbuawái. filefish (sm). 
G   bubuawai1. filefish (sm). 
L   bubuawai. filefish
L   kabanei. filefish
L   nevekabane. filefish
O   nuonuo. a fish with poisonous darts on tail (Canthidermis, file fish, trigger fish). 
B   támatama. filial, kind to a father
O   aerona. to fill a native baking oven with wood for cooking. 
O   atoa. to fill through the neck, to gorge, to decant
B   átoato. filling coconut shell bottles. 
O   baneka. to spread out, to penetrate a place, to fill, to pervade (gas, odours). 
O   buangata. kabuangata: to cram, to fill, to treat as glutton. 
B   íbo. filled as the heart with anger
B   kabía. to partly fill
B   kákeboa. to fill to the full. 
O   kano. kakano to fill, to spin string in native way by twisting with fingers on thigh. 
B   kánoaa. to fill, to load, to load as a gun
O   kanoa. kakanoa: to fill, to load
B   káona. to fill
B   karaakóroa. to fill almost full, to pass near to. 
O   kataoatia1. to fill up to the brim, to make overflow
O   kebo. kakeboa, kakebokeboa, nikebokeboa: to fill, to cram, to stuff, to fill up. 
O   ki. ka-kia, kakikia: to fill, to cram, to stuff
O   koronuka. koronuka: to fill up half-way. 
B   máebuébu. filled as a house with plenty of food to be prepared for a feast
O   nikebokebo. nikebokeboa: to fill up. 
O   on1. ka-ona, kakaona, kaonrakea: to fill, to fill up. 
B   ónea. replace, fill as a vacantcy. 
O   on-ra. kaonraea: to fill badly. 
O   ontiti. kaontita: to fill, to cover with (dirt, dust). 
O   rarati. kararatia: to fill to breaking point, to satiate
B   úbaraa. fill or occupy a place as flying litter
O   bu6. to be full, to be filled, to be satisfied, to have enough
B   kanj/ngining. filled as a house. 
B   tákoko. puffed, filled up, choked
O   ngae. ka-ngae: satiating, filling, irksome, tedious
O   timoi. nodosity, filling, lump, knot
filling in
O   bakabu. filling in, padding of dance melodies. 
O   katebe2. katebetebe, katebea: to give a fillip to, to peck (birds). 
O   tebe. katebea, katebetebea, katebenakoa: to make jump out, come out of place, shoot out, to fillip with finger, to let fly, to pick, to peck
O   manenaka. a thin film of oil (on water, the sea, or the skin). 
O   maneouna. (poetry) manouna (prose) a film of oil on the hair. 
O   manoa. film of oil, layer, oily surface. 
O   tamnei. kaoti-tamnei: showing pictures, films, cinema
O   ing. fibre enveloping the base of palm leaf and attaching it to the trunk, used as filter
O   mamata1. te raumea: a funnel filter
O   raumea. filter of ing, strainer
O   bareka. dirt, grime, filth, stain, impurity
O   betiti. dirtiness, slovenliness, dirt, filth
O   buritakanana. all over pus, dirt, filth
O   kammaira. stain, dirt, ordure, filth
O   mona. mona, monamona, monana: slimy, sticky, covered with filth
O   nimnana. sticky dirt, filth, mire, uncleanliness, dung
O   takanana. sticky dirt, mud, slime, mire, dung, filth, foul dirt. 
O   tanganangana. covered with repugnant filth, pus
O   torotakanana. dirty with filth lying around. 
O   baibuaka1. rude, illmannered, improper in manners and act, filthy, dirty, insulting
O   bakanana. bakatakanana. dirty, soiled, stained, filthy
O   bareka. muddy, blotted, spotted, impure, filthy, dusty
O   burikoko. covered in pus, filthy
B   kamáira. filthy, unclean, nasty
O   kamaira. filthy, impure
B   kám'ara. unclean, filthy
O   kamara1. (literal and figurative). dirty, soiled, unclean, corrupted, filthy, impure, unchaste, lewd, immoral
B   kam'aratúatua. very unclean, very filthy, nasty
O   mara4. kamara, kamaranga, kauki marenaia. (2) dirty, filthy, disgusting, repulsive
O   ngatingati. ngatungatu: very dirty, filthy
O   torotangako. slovenly, filthy
O   wikamara. to use filthy words
O   uteute ni mane. Fimbristylis complonata. 
O   bai1. hand, arm, wing, fin, propellor, hands (of clock or watch) etc. 
O   bai ni man. bird's wing, fish's fin
O   ieie. ieien te ika: dorsal fin of fish above surface. 
O   ingi. (rather ing) spikes, quills, prickles, barb, barbel, dorsal fin
B   ingiéta. dorsal fin
B   íngiétanrábono. batua [shellfish] with a dorsal fin which can be erected in self defence. 
O   kaitira. the last, final. te kaitira ni bong: the Last Day
O   toki. (1) end, term, limit, extremity, stop, cessation, finale
O   aabina. to prepare either in thought, word, or action, to make a choice, to make a plan to ..., to finalize a project. 
O   korobauta. (2) (koro-bauta: cut string): to fix up one's affairs, finalize arrangements so as to have time to play. 
O   kune. kukune, kunekune: to find, to discover
B   kunéa. to chance upon, find, to find accidentally. 
O   uareke. uareke! what a find! it fell into my hands. 
B   kúkune. successful in finding, skilled in finding, often finding. 
B   kúnekune. skilled in finding, successful in finding. 
B   kúnekune. skill or frequent success in finding
find out
O   kekera. kekera muina: find out about ... 
O   kite. kitea, kikitea, kiea maina: to find out by divination (kaiwa). 
O   matatoka. to make sure, to check, to find out
B   búkintúkunei. fine, as a fish-line in places, not coarse. 
O   inababaura. a fine looking person (physically). 
B   iræ/riki. slim, slender, fine, narrow
O   irariki. thin, slender, slim, fine, lank
B   kairæ/rika. to make fine or slender
B   kairæ/riki. to engage in making slim or fine
B   kairæ/rikinónginon. to make very small or fine
O   karuotua. fine
O   katua1. to fine
B   katuáea. to fine, to impose a penalty on. 
O   manni. thin, fine
O   mannibwerebwere. extremely thin, fine
O   mte. small, fine, in small grains
B   níko. sufficient, well, well enough, fine, delicate, charming
O   rerei. beautiful, excellent, perfect, fine
B   rung. giving pleasure as the odor of good mature oil, fine as the appearance of a person. 
O   tano. different kinds of soil: tano-bibinang: fine sand, wind blown. 
B   tíka. nice, first rate, fine
O   tiko. little, small, fine, slender, slim and at the same time dainty, graceful, pretty, gentle
O   tiribaonoa. to correct the faults, vices, imperfections, to fine, to correct what is vicious. 
B   túaa. a fine, a penalty
O   tua4. fine, penalty
O   kateke. te kateke, te kakateke: beauty, grace, fineness, elegance. 
B   nikóniko. delicacy, fineness of finish. 
O   bainrangirang. fool's affair, tinsel, tawdry finery
O   tirere. (2) finery, ornaments, rig-out. 
O   kirere. the little finger
O   kirimkirim. the middle finger (in counting or showing, without article or possessive pronoun). 
B   m'ánu. closed as fingers, bent or drawn up as an arm or leg, slack, looping as a slack rope
O   maoto ni bai. finger joints
O   ri ni bai. finger bone, phalanx
B   tabónibai. a finger
O   tabonibai. (1) finger (te tabonibai) digit
B   táku:. abnormally drawn up as the fingers. 
O   tongabiri. (1) the ring finger
B   úki. finger or toe nail
B   úkire. little finger, little toe
O   ukire. the little finger, little toe
B   ukiréa. assault a person with a little finger incantation
B   ukirénibai. little finger
finger nail
B   taeæ/ri. torn as a finger nail
O   uki-ni-bai. (1) fingernail
O   baikori. with long pointed fingernails
O   uki2. uki ni bai, uki ni wae: finger nails, toe ..., claws. 
B   káruru. a fringed ornament for the fingers in the ruoia
B   ruaái. nine, used in counting tobacco sticks, hardware, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari
B   tangánga. spread out as the hands and fingers in fear
B   teáina. one, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari
B   tEn/ai. three, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish , as sharks and ikari
O   betunga. finding faults in everything, too exacting; retouching, finical, arranging and rearranging. 
O   rikiriki. to seek perfection, to perfect, to be finical
O   kikinto. kikintoa: to do with care, to be finicky
O   ria. e ria n amarake: finicky
O   rino. rinorino, berino: finicky, hard to please, very meticulous, of delicate tastes. 
O   bane. kabanea, kakabanea, kababanea: to exhaust, to finish, to put together. 
B   ékira. finish off the edge of a mat
O   kabanea. to terminate, to finish
B   kaboráoa. to finish off. 
B   kátiaa. to finish, to complete, to let one finish first what he is doing. 
O   katia2. to finish, to complete, to terminate, to wait until the end, to let terminate. 
B   katiæ/tia. to give way, to be faint-hearted, to finish
O   kaukea. to grate a coconut until shell appears (uke), to finish, to exhaust, to consume until nothing is left. 
O   kaukenana. to grate a coconut, to finish kernel completely. 
O   korobobonga. korobobonga: to finish, to terminate
O   kororaoi. kakororaoa: to finish off properly, to complete. 
B   maáo. nearly finished as a shower, raining gently. 
B   nikóniko. admirable for delicacy of finish, nice
B   rinóa. to finish well, to perfect
B   taamanía. to finish or level a canoe for its deck
B   táubururu. not particular, not putting on a finish
B   tiritábunga. to finish off carefully with an adze
O   toki. toki, totoki, tokitoki: to come to an end, to finish, to cease, to stop, to come to the end. 
O   tokina. to put end to, to terminate, to finish
O   uke. kaukea: to leave no remains, not a skerrick, to lay bare, to finish completely, to exhaust totally. 
O   urouronga. to finish completely, to leave nothing over, to complete a task properly. 
O   babane1. worn out, finished, absolutely finished. 
B   bæ/ne. finished, completed (haw: pau). 
O   bane. wholly, fully, exhausted, finished
B   bobónga. completed, finished
O   bobonga. to be finished, terminated, <ready for use>, finished in good time. 
O   iti4. hard up, finished, ruined, broke
O   katibabu (?). finished! it's done
B   kóro. aground, stranded, finished
O   koro5. finished, accomplished, complete, perfect, reached a certain place (tide). 
O   koro itiana. finished, terminated, ended, at term
B   kórobobónga. completed, finished
O   mao3. nearly finished, decreasing (rain, noise, ardour). 
O   moti1. ceased, finished, terminated, ended
O   ong_. at the end of song; end, finished
O   rabane. nearly finished, nearly complete, almost done
O   tae2. defeated, suppressed, passed, finished, ended (time). 
O   taenang. e tae naninga: it is finished and done with. 
B   tía. completed, finished, done
O   tia2. finished, terminated, complete, accomplished. 
B   áeka. take as food from the fire
B   áerona. prepare for a fire in an oven
B   ái. fire
O   ai8. the fire
B   aim'áka. fire for baking or broiling, well kindled and burning brightly. 
B   aokábu. light of a fire reflected by smoke seen at a distance. 
B   átia. cover over a fire with bakeing stones. 
O   auri. fire without flames as ex. charcoal, etc. 
B   báiroko. quickly doing as in producing fire by rubbing sticks, or in fitting the planks of a canoe. 
B   bóiai. having the smell of fire
O   boiai. having smell of smoke, fire
O   bue. a burn, a fire
O   bue nako. a conflagration. fire spreading. 
B   bunéwe. a fire in a native oven nearly reduced to coals and ready for service. 
O   bunewe. the last flames of fire coming through stones on native baking fire, ready to cook food. 
B   íbo. completely ignited as a fire in an earth oven
B   íno. be extinguished as a fire
B   íreai. process of producing fire by rubbing two sticks together. 
B   íreai. rub with a stick in order to kindle a fire
O   ireai. to rub to obtain fire. to rub one stick on another to obtain fire. 
B   kabákarótoa. to make a fire blaze up. 
B   kabuóka. to burn up, to consume by fire
B   kainíri. sticks for rubbing to kindle fire
B   kamæ/kunaa. to cover over a fire in an oven in the ground. 
B   kánaiái. to kindle a fire
B   kauráuraa. to engage in kindling fires. 
B   kauráura. to paint red, to kindle a fire
O   kiangang. full of fire, flame, full of life, quick, sharp
B   m'aáka. bright as a fire
B   m'aákaro. coal of fire
B   mæ/kuna. wellcovered over with mats as an oven-fire
O   maran ai. a fire about to go out, embers
B   mæ/rau. fire in an oven sufficiently consumed for purposes of bakeing. 
B   mæráunako. burning low as a fire
B   mætæ/neai. temporarily blinded by gazing at a fire
B   mataáua. hesitating to fire or throw at lest a person somewhat in the range be accidentally hit, hindered from doing by the presence of one in the way. 
O   rebwe. karebwe: to make go off ..., to fire shots, etc., to bang. 
B   rébwetæta. the noise of a flame of fire
B   ríritínga. frequentative of ritinga: to keep up a slow fire on the ground. 
B   ritínga. to keep up a slow fire on the ground. 
O   ritinga. (1) ancient method of preserving fire
B   tábonrítinga. a fire brand
O   ti5. kati, katia, kakatia: to make ..., to eject, to squirt, to draw from a tap, to shoot with a gun, to fire on. 
B   tínete. to engage in exposing drying fish to a fire the second time. 
B   úke. spread as a sore or fire
O   ura1. kauran te ai: ignition, lighting of fire, kindling brought from fire, fire rites in several magical ceremonies <ceremony>. 
O   uramate. dying <die> fire, nearly out
B   ritínga. a smoking fire-brand
O   baka3. e baka man nakoana: he was sacked, put out of office <fired -- gwg>. 
O   kabanea. e kabaneaki: he is dismissed, got the sack <fired>. 
O   ne. te ne ni kanai: fireplace
B   nénikanáiai. a stove, a fireplace
fire resisting
O   ati6. te ati n oum: special fire resisting stones used in fires for baking. 
O   atibokaboka. stone found in the mud of Buariki, Tarawa, and which is fire resisting
fire sprite
O   tebokamarawa. a fire sprite, phantom which allures canoes to perdition. 
O   temamang. (2) fire sprite
B   áia. firewood
O   aia2. firewood, fuel
O   kanaiai. kanan te ai: firewood, fuel kanan te ai: prey for flames (not to be confounded). 
B   roatána. to make a raft of ripe coconuts or firewood for the purpose of towing or transporting the same. 
O   uma n aia. a hut for combustibles, firewood
O   ba4. hard, solid, firm as a rock, fixed
O   baikora. baikora: to hold firm with hands, to overcome, to subdue, to use violence, to grasp, to seize, to lay hold of. 
B   ibéroro. very firm or hard, as something closely packed. 
O   iku1. impassible, imperturbable, invulnerable, hardened, firm tough, leathery, tenacious, etc. 
B   kamætóaa. to make firm
O   kariraki. to stretch, to stiffen, to make firm, to throw out the chest, to stand up straight, to sit up straight. 
O   kariri2. to hold fast to, to be firm, to be intransigent
B   kateimæ/toa. to make to stand firm
O   kateimatoa. to put up, to set up, to erect, to construct solidly, to make firm, to consolidate
O   koroiku. kakoroko iku: to stiffen, to stand firm before an effort, to be obstinate, impassible. 
B   mæ/toa. established, firm, hard
O   matoa. ae matoa: hard, firm, strong
B   mæ/toaníngining. very firm, very hard
B   mætóatoa. firmness, hardness. 
O   nanomaka. energy, firmness, tenacity
B   nÉne. firm, immovable, fixed, stiff, steady as the wind. 
O   nene. persisting, stable, firm
O   niko. firm, fit and well, robust, in good form. 
B   nòno. of firm texture, hard, firm as the ngea. 
O   nono. piled, massed, in a mass, heaped up, accumulated, strong, solid, firm
B   ngéa. firm, stiff, hard as a wet rope. 
B   ngéangea. very strong and firm
O   ranran. moti ranran: to judge without firmness, to decide without ... 
O   taumatoa. holding firm, obstinacy
B   teimæ/toa. to stand firm
O   teiraoi. standing up straight, well laid, well placed, in good position, firm, strong
O   toka mata. e toka matana, katoka matana: to have open, frank, proud, daring look, to show pride, firmness, audacity, bravery, daring, to grow bold
O   unene. firm foundation, strong base
O   karawa. (without article) heaven, firmament, up above. 
O   bainimanea. to hold, to hold firmly, to subdue, to keep together
O   wi-matoa. to speak firmly, forcibly, or obstinately, to persist in one's opinion, to be obstinate, stubborn in one's ideas, ... advice. 
O   teimatoa. solidity, stability, firmness, constancy
O   atu. principal, ringleader, first, capital, prime cause, heading, title, division of classes, group, etc. 
O   babatei. e baka ni babatei: it fell head first
O   bumoa. the first move
O   iemoa. iemoa: to set sail first, to forestall, to be the first to. 
O   kakaiatao. always wanting to be first
O   karimoa. te karimoa: the first, eldest
B   móa. first
B   móa. the first
O   moa1. first, superior, excellent, supreme, perfect
O   moan. te moan: the first, the highest in ..., the beginning, the commencement
B   móana. go first to. 
O   moana. to begin, to start, to begin by, to go first to, to put at the end. 
O   moaniba. the first, the best, the most excellent, the flower of ..., the cream of ..., the phoenix, excellence, perfection, superiority, supreme
O   moanibai. te moanibai: the first thing,. 
O   moanibai1. first deal in cards. 
B   móanikáura. stand first in the rank in the ruoia
O   moanikaura. the first dancer (ruoia) in the two side rows. 
O   moanriki. the first ancestor, the first man, the first born, the beginning of existence. 
O   moantai. (1) te moan tai: the first time, the first opportunity. 
O   moantari. first juice obtained after cutting coconut spathe (toddy). The toddy which flows after cutting in the morning and taken at noon is called te moantari
O   moantoka. (1) the first to be successful, first success, first to attain end. 
B   móanuwá. place or person first visited. 
O   namakaina. 1st <first> day: e ba n uri
B   oimóa. arrive first
O   oimoa. to precede, to arrive first
B   ræ/baræba. the first or last in a line at the extreme right or left. 
O   rimoa. to go in front (ri-moa), to go first, to come first. 
O   taumoa. to precede, to be first, in front, before, to keep in front, to hold the first place. 
O   tinanibai. the first or principal establishment of an affair, of commerce, central house. 
O   uamoa. to try to be first
O   uan Nei Rara. the first child of a young mother, cherished, richly dressed, bedizened. 
O   moa3. suf. at first, firstly, before, in front
O   moantai. n te moan tai: firstly
O   ai. for counting certain categories; ex. matches, bottles, pieces of wood, big fish, tools, long objects; teaina, uai, tenai, ai, nimai, oneai, itiai, wanai, ruai, tengaun: one, two, three, etc. <(N.) -- tg>. 
B   áikai. fish
O   aikai1. a species of fish (small tauman). 
O   aionauti. to fish for flying fish with rod and line. 
B   ámori. fish
O   amori. a fish . When fully grown this fish is called amori
B   ánaa. fish
O   ana2. a fish, (small, slender species) needle fish, garfish, half beak; species -- te ana ororo, te ana tababa, te ana bungibung
B   anaoróro. fish
B   anatábaba. fish
B   áne. fish
O   ane1. a small fish (found in shoals). 
B   æ/nima. fish
O   anima1. a lagoon fish (12 cm long) fished by scoop net. 
B   aoáine. under half of a fish, especially that portion toward the tail. 
B   aom'aáne. upper half of a fish
O   aomang. te aomang: a species of fish
G   aomang. a species of fish (ll). 
B   áong. fish
O   aong. a fish. this fish is of the urua family. 
O   arataba. a large red fish (taken 60 fathoms down). 
G   arataba. large red fish caught when fishing at about 60 fathoms (ll). 
B   árinai. fish
O   arinai. rainbow family or wrasse fish
G   arinai6. wrasse; rainbow fish (sm). 
G   arinai7. wrasse; rainbow fish (sm). 
O   arinaimawa. a fish
O   arinainamawa. a fish
B   árinaitókomea. fish
B   æ/ti. spe fish, bonito
O   ati2. a fish
B   atíbu. fish
O   atibu1. a species of tunny fish
B   æ/tiburu. fish
O   atiburu. a fish, species of bonito
B   ætinai. fish
O   atinai. a fish, species bonito
B   æ/tine. fish
O   atine. a fish, kind of tunny (ataein te atibu). 
B   æ/to. having a good sized liver as certain fish
B   atúaro. fish
O   atuaro. a fish (ataein te baibo). 
B   atuáti. fish
O   atuati. a big bonito fish
B   átunáomata. fish
O   atunaomata. 1. a ray (fish) with long, pointed head. 
B   áturóro. fish
B   aturóro. fish bara. 
O   aturoro1. a fish resembling bara and inai
B   áua. fish
O   aua2. a fish (mullet). 
B   áuan. fish
O   auan. small fish, moves in great shoals (edible). 
O   auatara. aua maran, aua kurere, aua ririki, aua taba. <fish>. 
O   auau. to fish by hand under rocks. 
B   aáurua. fish
O   aurua. a fish
B   áwa. fish
O   awa. a fish, coral trout
B   áwai. fish
O   awai. a fish (not safe to eat). 
O   awakua. a fish, full grown aua
O   awakura. a fish of preceding species. 
B   awákurére. fish
O   awakurere. a fish of preceding species. 
O   awanei. species of fish, manta sp., manta ray
B   awátai. fish
O   awatai. a fish (a fullgrown baneaua), milk fish
O   awataratara. a fish
G   awataratara. a species of fish (ll). 
O   baba. lancet fish
O   babakoinawa. lancet fish (large one). 
O   babakoran. to fish for... 
O   babeina. fish, spot snapper
B   b'ábu. a fish, the. 
B   báibai. a fish, the. 
O   baibai. a fish, sole, flounder
B   báibo. a fish, the. 
O   baikinakina. flying fish
G   baikinakina. flying fish (sm). 
B   báiku. the fish
O   baiku. a fish, ray, skate
O   baimaere. flying fish with striped fins. 
B   báimanu. a large fish, the. 
O   baimare. flying fish
G   baimare. flying fish (sm). 
O   bairoko. 1. flying fish
G   bairoro. flying fish (sm). 
O   baitaba. 1. a species of fish with large fins (big ntaningamea). 
O   baitari. jelly fish, large, (edible). 
O   baiura. 1. a species of yellow tuna. 2. large flying fish with reddish fins. 
G   baiura. flying fish (sm). 
B   bákati. a fish, the. 
O   bakati. a fish, Jew fish, rock cod (poisonous). 
B   bámai. a fish, the. 
O   bamai. 3. a species of tiny fish
B   b'ána. a fish, the. 
O   bana2. fish, sea bass
B   bæ/neawa. name of a fish, the mullet
O   baneawa. a fish, mullet, milk fish (lives in sea or in fresh-water ponds). 
B   bæ/neriki. a fish, the. 
O   baneriki. a small mullet fish
B   b'ánga. a fish trap
O   banunua. fish, barracuda
O   baomara. fish, snapper
O   baotaburimai. fish, snapper
B   b'aára. a large fish, the. 
O   bara4. small fish, small fry
O   bara5. a deep-sea fish
O   bara5. kabara: to fish for ... 
O   bara ikarikiriki. a species of bara <fish>. 
B   báraikaríkiriki. a fish, a variety of the bara
B   b'aráirai. to fish with a seine and rai on the ocean flat <fsg>. 
B   bárakua. a fish, a variety of the bara
O   barakua. a species of large bara, deep sea fish
B   báratabúrimai. a fish, a variety of the bara
O   barataburimai. kind of large bara (ocean fish). 
B   báratau. a fish, a variety of the bara
O   baratau. a species of bara. <fish -- gwg>. 
B   bæ/rere. a fish, the. 
O   bari1. a fish (like large sardine), kingfish
B   b'áru. a fish, the. 
O   baru. a fish, wek cod
O   batokitoki. a species of fish; batoko, idem
B   b'atókotoko. the fish
G   b'atókotoko. a species of fish (ll,k). 
G   batongotongo. a species of fish (ll). 
O   batua1. a small fighting fish, puffer fish. 
G   batua. puffer fish (sm). 
G   batua1. puffer fish (sm). 
B   b'áua. a fish, the. 
O   baua. a fish, the young of te aua (ataein te aua)
B   b'áwe. a fish, the. 
O   bawe. a fish, snapper, goatfish
B   b'áwea. a fish, the. 
B   b'áweæta. a fish, the. 
B   b'áweina. a fish, the. 
B   b'áwemæra. a fish
B   b'awetabuáriki. a fish, the. 
B   b'áwetabúrimai. a fish, the. 
O   beibei. 3. a small, flat, oval fish, sole
O   beru1. wrasse, fish
B   bikeíniku. a variety of the kua a very large fish
B   bináing. a fish, the. 
O   Binaing. 2. a fish (kind of nuonuo), trigger fish. 
B   bíti. a fish, the. 
O   biti. a fish
B   bítinikíriri. fat about the intestines of a healthy fish
B   bóbo. a fish, the. 
O   bobo1. 1. a fish, name of tewe when numerous because sea is yellow looking. 
O   boina. fish, spot snapper
B   boíngo. a fish, the. 
O   boingo. fish, idem. (juvenile). 
B   bókaboka. a fish, the. 
O   bokaboka. 2. a fish, unicorn fish. 
G   bókaboka. unicorn fish (sm). 
O   bu ika. an odour of fish
B   buæ/re. the front part of the side of a fish
O   buare. flesh off the underside of small fish, of big fish it is called batuaro
B   buaári. a fish, the. 
O   buari. a big, deep-sea fish, species of tuna
G   buaári. species of fish (ll). 
B   búbu. a fish, the. 
O   bubu. a fish, black trigger fish
B   búbuawái. a fish, a variety of the bubu
B   bubukírikiri. a fish, a variety of the bubu
B   bubunábanaba. a fish, a variety of the bubu
B   búbunimæ/rawa. a fish, a variety of the bubu
B   buburáete. a fish, a variety of the bubu
B   búburoba. a fish, a variety of the bubu
B   búbutákataka. a fish, the. 
B   bubutákawaru. a fish, a variety of the bubu
B   bubuwaáki. a fish, a variety of the bubu
B   búbuwiúra. a fish, a variety of the bubu
O   bukeniku. species of fish
G   bukeniku. a species of fish (ll). 
O   bukibaraba. fish, yellow snapper
B   búkibo. a fish, the. 
O   bukibo. a fish with yellow tail. 
G   búkibo. a species of fish (ll). 
O   bukibuki. a fish, coral fish
G   bukibuki. coral fish; demoiselle fish (sm). 
G   bukibuki1. coral fish; demoiselle fish (sm). 
G   bukibuki2. demoiselle fish (sm). 
B   bukim'áka. a fish, the. 
O   bukimaka. a fish
B   búkimanga. a fish, the. 
O   bukimanga. a fish
G   bukimanga. a species of fish (ll). 
B   búkimaangai. a large specimen of the fish baneawa
B   búkinrin. a fish
O   bukinrin. 2. a species of large deep-sea fish, snapper
O   bukirabaraba. a fish, yellow snapper
B   bukiráereke. a fish
O   bukiraro. 1. a fish
B   búkiroro:. a fish, the. 
B   bukitaákeiau. a fish
O   bukitakieau. a species of fish, red with long tail, kind of kuau
O   bukitou. the edible tail of certain big fish
B   búnenea. having the odor of fish while cooking
B   búni. a fish, the. 
O   buni. a lagoon fish, puffer fish (swells up like a balloon when out of water, a part of its intestines is deadly poisonous, ninikana). 
B   buréinawa. a fish, the. 
O   bureinawa. a fish, soldier fish
G   buréinawa. soldier fish (sm). 
G   bureunawa. soldier fish (sm). 
O   butatora. a fish
B   éra. deserted as a flat by fish
O   eri. a deep-water fish, long, slender and having four hooked fins. 
O   ering. herring <fish>. 
G   iakamawa. ikamaawa (k) parrot fish (sm). 
B   ianóno. crave fish
B   íb'ab'a. fish
G   ibaba. ib'ab'a (k) butterfly fish (sm). 
G   ibaba1. butterfly fish (sm). 
G   ibaba2. butterfly fish (sm). 
G   ibaba3. butterfly fish (sm). 
G   ibaba4. butterfly fish (sm). 
G   ibaba5. butterfly fish (sm). 
G   ibaba6. butterfly fish (sm). 
G   ibaba7. angel fish (sm). 
G   ibaba8. angel fish (sm). 
B   íb'ab'anrótuma. fish
O   ibabanrotuma. lagoon fish (disk-shaped). 
G   ibabarotuma. butterfly fish; large (sm,ll). 
G   ibabataranga. butterfly fish (sm). 
G   ibabataranga1. butterfly fish; large (sm,ll). 
G   ibabataranga2. butterfly fish (sm). 
B   iéniwa. fish
G   ieniwa. angel fish (sm). 
G   ieniwa1. angel fish (sm). 
O   ienwa. a large fan-shaped fish (black with white stripes). 
B   íka. fish of any kind. 
O   ika1. 1. fish (general term). 
O   ika n ora. fish found in pools at low tide. 
O   ika n oraora. fish which can be eaten raw. 
O   ika n rawarawa. fish taken in the crevices of reef. 
O   ika n rei. fish which leaps ..., plays at the surface (as porpoise). 
O   ika n roaroa. fish taken with rod and line. 
O   ika n tabo ro. fish taken in the depths outside of reef. 
O   ika n taotao. fish taken on line attached to post on beach, hook and bait taken far out and weighed down with heavy stone. 
O   ika n taumata. fish taken in diving with goggles, formerly without goggles, hand was used to shade eyes (tau-mata). 
O   ika ni kabuti. fish taken by moving bait over surface with line. 
O   ika ni karaun. all kinds of fish taken in net, the haul taken in a net. 
O   ika ni karoa. fish taken on reefs in waves with fishing net. 
O   ika ni katei. fish hunted with pole and taken in landing net. 
O   ika ni kateme. fish taken by gliding bait on surface (with short line and short rod). 
O   ika ni katiki. fish taken in open sea by trawling bait <trolling ?>. 
O   ika ni kavene. fish taken by laying bait on bottom. 
O   ika ni marawa. a deep sea fish
O   ika ni wai. harpooned fish
B   ikabákubaku. dryied fish
O   ikabakubaku. fish dried in sun after head and bones have been removed. 
B   ikabákubákuba. cure dried fish
B   íkabáta. fish
O   ikabata. a black fish, kind of inai
O   ikabauea. a fish (barracuda). 
O   ikabaun. a gold fish (imported). 
B   ikábunóti. fish of several varieties which live near the land after a thunderstorm
O   ikabunoti. fish of different species, frightened by tempest or thunder, rushing headlong towards the beach ..., towards shelter. 
B   ikábuti. fish which come in shoals at certain times. 
O   ikabuti. shoals of migratory fish appearing at fixed times (for. 
O   ikaika. abounding in fish
O   ikamate1. fish easily caught. 
B   íkamæ/toa. fish
O   ikamatoa. large, lagoon fish -- scavenger. 
G   ikamaura. a parrot fish (ll). 
B   ikamaáwa. fish
O   ikamawa. a green fish, Parrot fish
B   ikanaárina. fish
O   ikanarina. a fish like nari with black mark on sides. 
B   íkanáuau. fish caught by drawing them out of holes in the rocks. 
O   ikanauau. fish found in rock crevices. 
O   ikanenea. large deep-water fish covered with spikes and full of fat, (oil fish). 
B   íkanibánga. fish caught in a banga
O   ikanibanga. fish found in holes. 
O   ikanibeka. ikanenea <fish>. 
B   íkanibínebine. fish said to be caught through incantation
O   ikanibinebine. fish taken by incantation
B   ikánibong. fish
O   ikanibong. red snapper, a red fish caught mostly at night. 
B   ikánibuti. school of fish moving rapidly. 
B   ikánikábara. fish caught in deep water with a line which is sunk by a stone to be released. 
O   ikanikabara. fish taken in this manner -- hook, bait and lead are let down to the bottom and pulled up quickly (kabara). 
B   ikánikábuti. fish caught with a line trailed along with a pole. 
B   ikánikae. fish run down in shoal water. 
O   ikanikae. fish taken in pools. 
B   ikánikáraun. fish taken in a seine
B   ikánikároa. fish caught in a seine with large meshes. 
B   ikánikatéi. fish caught by following up with a stick and scoop net until wearied. 
B   ikánikatéme. fish caught with a rod frequently lifted, making a slight smacking sound. 
B   ikánikatíki. fish caught by towing a line astern. 
B   ikánikawéne. fish caught by a line resting on the bottom. 
G   ikanimoimoi. devil fish (sm). 
B   íkaniwai. fish taken by spearing. 
B   ikan/ora. fish which are relished raw. 
B   íkanróaroa. fish caught with a pole and a short line. 
B   íkantábonao. fish caught with a line
B   íkantáboóra. abounding in many varieties of fish
B   íkantáboro. fish caught in deep water. 
B   ikantáotao. fish caught with a fish-hook and line anchored with a little stone in the bottom of a channel where a current is running. 
B   ikantáumata. fish caught from a board or stick used as a raft or a life-buoy. 
B   ikan/ua. fish caught with seine and rai by parties swimming. 
B   íkaráoi. abounding in more or less in fish of good size and quality. 
B   ikári. fish
O   ikari. lagoon fish, good flesh but full of bones (ri). 
B   íkaríkiriki. fish
O   ikarikiriki. small fish (maebo: mature), comes in shoals in certain places in Abaiang Island. 
O   ikarimoimoi. devil fish
O   ikariri. bone fish
O   ikatuaia. black rock codd <fish>. 
O   ikauea. devil fish
O   ikaunun. a fish, aggressive species. 
B   íkauráura. fish
O   ikauraura. a species of red fish
B   íke. strong membrane under the throat of a fish
O   iku2. ikubaba: names of species of batua <fish>. 
B   imáima. scaleing fish
B   imæ/na. scale fish
B   ímunai. fish
O   imunai. a fish, nice colour, found in shoals (good to eat, has dangerous spikes), Rabbit fish
G   imwunai. rabbit fish (sm). 
B   ína. fish scale
B   ínai. fish
O   inai. a fish found in shoals. 
G   inai1. parrot fish (ll). 
G   inai2. parrot fish (ll). 
G   inai3. parrot fish (ll). 
G   inai4. parrot fish (ll). 
G   inai5. parrot fish (ll). 
G   inai6. parrot fish (ll). 
G   inai7. parrot fish (ll). 
G   inai8. parrot fish (ll). 
G   inai9. parrot fish (ll). 
G   inai10. parrot fish (ll). 
G   inai11. parrot fish (ll). 
G   inai12. parrot fish (ll). 
G   inai13. parrot fish (ll). 
G   inai14. parrot fish (ll). 
G   inai15. parrot fish (ll). 
B   ináina. scaley as fish, or some varieties of pan
O   inawaro. species of fish
O   ingieta n rabono. a species of batua; tiny fighting fish with a defence dart. 
B   íngimea. fish
O   ingimea. ka-ingimea: to fish for tuna. 
B   íngo. fish
O   ingo. a big red fish, red snapper
B   ínimaki. make a dash as a frightened fish
O   ino-ni-kai. rudder fish
B   iríri. fish
O   iriri. sailfish <fish>. 
O   itibubura. trigger fish (Balidapus sp.). 
B   itúa. string fish
B   kaánea. vt anea to direct one to fish with anea
B   kaáong. to fish for aong
O   kaban. a shell fish
O   kabanei2. trigger fish
B   kabaan/ti. a fish, the. 
O   kabanti. species of fish
B   káb'ara. to fish by sinking the fish-hook with a stone which becomes unloosed. 
B   kab'aára. to fish for the b'a:ra
B   kabáta. to fish with a kabata
O   kabata3. to dry leaves, to fish with ... 
B   kab'áweæta. to send a person to fish for baweata
B   kabÉkaa. to dress as fish, to remove the entrails
B   kabimáramara. the largest fish in a catch or haul. 
O   kabokuau. to fish for kuau (done in the early morning with net in shallow water), . 
B   kaábubu. a fish, the. 
O   kabubu. a small fish with long beak. 
B   kábuka. to stamp the foot, to spat the hand, to strike salt water with the hands or feet for frightening fish to be caught, to wash down food with a drink. 
B   kábuti. to take short steps in the ruoia to fish with a line and pole in a rawarawa
B   kabútika. poisonous as certain fish
O   kaenatinaia. atinai: a strong fish, hard to overcome. 
B   káewe. to fish for the baneawa
O   kaewe. to fish with slip knot. 
B   káingimea. to fish for the ingimea
B   káingo. to fish with a line on board a canoe. 
B   káiraa. a fish, the. 
O   kaira. a fish -- yellow striped tewe
O   kaitewe. a fish, small tewe
B   kakatáurake. frequentative of kataurake to draw near as a shoal of fish
B   kakiákia. to engage in scattering fish by a sudden attack. 
B   kákom. to fall short, as an article of food, to fish with bait tied to the line, but having no fish-hook. 
O   kama. fish (Rainbow runner). 
B   kamáebo. to fish for the maebo
O   kamanang1. a species of buni with black skin, not edible <fish>. 
B   kamæ/neku. to fish for maneku
O   kamata. to fish or look for shell fish. 
B   kam'áu. to engage in drying fish
B   kamáuti. a fish, the. 
O   kamauti. a fish, measures about one yard long, has a lump on forehead by which it clings to rocks. (of the inai species). 
O   kana3. te kana: small fish, small fry (as auan, which is prey of bigger fish). 
O   kana n ingo. fish. Red Snapper
B   kánou. a portion of the skin of a fish near the head which is tough. 
B   káoma. to agitate the rai in the water so as to frighten the fish
B   kaáong. to fish for the aong
O   karabaibai. <fish> rock cod
B   karákemæn. to fish for newe with torches on the ocean reef. 
B   káraun. to fish with a seine. 
O   karaun. to fish with net. 
O   karere. a fish
O   kari. for ka-kari: to fish for kari
B   kariaáua. to fish for the aua with a seine
O   kariaua. to fish aua with net. 
B   karóa. to fish for the inai
B   káron. a fish, the. 
O   karon. large green fish
O   karum. a fish -- green fish. 
B   katábaba. to fish for the tababa
B   katæ/bea. to fish for, to divert one from what he is doing, to interrupt
B   katám'a. to fish for onauti with a fish-hook
O   katama2. to attract flying fish to surface with a hook. 
B   kátang. a loud whistle as a signal a portion of a coconut leaf to be inserted in the mouth of a fish trap to prevent escape. 
B   katáu:. a prospecting for a school of fish
B   kataáwa. a fish
O   katawa. a fish, Surgeon fish
O   katawa2. Unicorn fish
B   katáwatawa. to fish for tawatawa
B   katóara. to fish alone in a canoe, to act alone in work usually done by two. 
O   katura. a small edible shell fish
B   káturu. fish prepated to be eaten raw by squeezing
B   kauaáki. to fish by towing the bait astern. 
B   káuki. to fish by the kauki method. 
B   káun. to take fish in a seine carried on a canoe. 
O   kaun1. to fish for fish called ikaun (with net on reef). 
B   káunikaái. to fish for the unikai
B   kauóto. a fish, the. 
B   kauótonréiæti. a fully grown specimen of several varieties of fish
B   káuwaro. to fish for waro
B   kawáriki. a fish, the. 
O   kawariki. a small migratory fish, going in shoals (rare). 
O   kekerikaki. a fish which swims backwards sometimes -- stick fish
B   kéti. a flying-fish
O   keti. small flying fish
B   kibæ/kiba. a fish, the. 
O   kibe. to fish with torch on low tide. 
B   kibóa. a fish
O   kiboa. a small fish, very rare, resembling a lizard. 
B   kíkibe. frequentative of kibe to fish at night on the flats with a scoop-net. 
O   kimaung. (2) a fish
B   kimóa. a thief, a rat, a fish, the. 
O   kimoa3. fish (wrasse). 
B   kimókimo. a fish
O   kimokimo. a species of fish
B   kóbe. a fish
O   kobe1. a fish
B   kóinawa. a fish
O   koinawa. a striped fish
G   kóinawa. convict fish (This is a very common surgeonfish and is entirely herbivorous; It is yellow grey with vertical black bars; It is considered safe to eat on most islands at the present time.) (hh). 
B   kóinawába. a fish
O   koinawaba. a bigger species of Surgeon Fish
B   kókona. a catch of fish
O   kona2. a species of fish. king fish
B   ku. a fish, the. 
O   ku1. a fish. te ku-mane: soldier fish, a large ... 
G   ku. soldier fish (sm). 
G   ku1. soldier fish (sm). 
G   ku2. soldier fish (sm). 
G   ku3. soldier fish (sm). 
G   ku4. soldier fish (sm). 
G   ku5. soldier fish (sm). 
O   kuaine. soldier fish
G   kuaine. soldier fish (sm). 
B   kúakua. to fish for the kua
B   kúan. to fish with a kuan
B   kuáu. a fish, the. 
O   kuau. a fish
O   kuaua. a fish, kingfish
B   kuaubaáni. a fish
B   kuáubwi. a fish
O   kuaumamaninga. fish, rock cod
B   kuáuntæ/rawa. a fish
B   kuáurang. a fish
O   kuaurari. a fish
G   kubeibeiti. soldier fish (sm). 
B   kuía. a fish
B   kuíaréreba. a fish
O   kumane. soldier fish
B   kung/kung. a fish, the. 
O   kungkung. a fish which makes a grunting sound: soldier fish
G   kungkung. soldier fish (sm). 
O   kunibo. a species of fish, Trigger fish
O   kunikoi. a fish
B   kwía. a fish, the. 
B   máebo. fish
O   maebo. a lagoon fish barbed (goat fish). 
B   mái:. fish
B   m'áke. fish
O   make1. a small fish, long and thin, goat fish
B   m'ákenikárawa. fish
B   mæ/ko. fish
O   mako. a reef fish, surgeon fish (poisonous). 
G   mako1. surgeon fish or reef fish; poisonous (cc). 
O   mananai. a fish, large parrot fish
G   mananai1. large parrot fish (ll). 
O   mananei. a fish, goat fish
B   m'ánau. partially dried as fish, beginning to dry as fish. 
B   mæ/neku. fish
O   maneku. a fish with large throat, rock cod (very poisonous). 
O   manga ni buka. <fish> a species of kabubu
O   mannati. a fish, bonito
O   manoku. (2) a fish (ikawain te kuau). 
B   mæ/nua. fish
O   manua. (1) te manua: te manua ni buni. a large buni (fish). 
B   máoko. fish
O   maoko. a fish (Scavenger fish). 
G   máoko. very small scavenger fish (ll,sm). 
B   maotónibwe. fish reserved or set aside in payment for canoe hire. 
O   mara1. decomposing fish, beginning to decay. 
B   maráino. gill of a fish
O   marang. species of fish
B   mæræn/rake. slip up and out of the hand as a fish
B   mæ/rati. fish
O   marati. a fish
O   marironang. a species of kabubu <fish>. 
O   matabaibai. a fish resembling sole
B   mætabaáreka. fish
O   matabareka1. a fish, big eyes. 
B   mæ/tab'ari. fish
O   matabari. a fish, King fish
O   mataboa. taeniura flagtail, fish
B   mæ/takai. fish
O   matakai. a fish
G   matakai. a species of fish (ll,k). 
B   mæ/takore. fish
O   matakore. a fish with large eyes. 
B   mæ/tamea. snare for taking fish or fowl
O   matan ikamaung. fish of Gobies or Bennies species. 
G   matangt kamaung. fish
O   mataniwi. a species of kabubu. <fish>. mataniwan te kuannikai : edge or he of material or frock. 
B   mæ/tantókomaung. fish
O   mata-n-tokomaung. a fish
O   matatara. (?) fish (Bingham). 
G   matataratara. a species of fish (ll). 
B   mæ/wa. fish
O   mawa. a fish. goat fish
O   mawa2. (2) te ika mawa, te mawawa: a green fish
B   móauaai. double string for fish
O   mokouru. a fish
B   mqn. fish
O   mon. a fish
B   mónamona. fish
G   monamona. a fish described as a slippery te rereba (ll). 
B   mórikoi. fish
O   morikoi. a reef fish (scavenger fish, Lethrinus nebulosus). 
O   moro2. a tiny fish, flying fish
G   moro. flying fish (sm). 
O   moto2. a fish
B   múrikoi. fish
O   murikoi. a fish, scavenger. 
B   namæ/nama. bind fish with namata for convenience in cooking. 
B   namæ/ta. manipulate the bunna bind or wrap a fish with a namata. 
B   námata. leaf with which a torch is tied, or a fish for bakeing. 

B   næ/ri. the fish
O   nari. (1) a lagoon fish, scomber, mullet
G   nari. queen fish (sm). 
B   næ/rikai. the fish
B   næ/tiæ/ti. a fish
O   natiati. (1) a fish, species of tunny fish
G   natiati. name of a large fish (ll). 
O   natin te baima. demoiselle fish
G   natin te taima. demoiselle fish (sm). 
G   natin te taima1. demoiselle fish (sm). 
B   náunang. shoal or school of fish
O   naunang. (2) a species of fish (striped). 
B   náunimæn. fish
O   nauniman. large fish found on outside reefs. 
B   néi:. the fish
O   nei2. (2) a small fish with smooth skin (wrasse). 
B   néia. the fish
O   neia. a fish (the young of matabareka). rainbow snapper
O   neinei1. fish. rainbow snapper
O   neiteiku. puffer fish
B   nékeneke. the fish
O   nekeneke1. a fish (Belonidae). 
B   nénei. the fish
O   nenei1. a migratory fish. rainbow snapper
B   néwekabæ/ne. the fish
O   newekabane. a smooth fish, (rabatan rianewekabane) reincarnated body of ... 
O   nibabakouti. to fish for small fry, to surround stones, rocks with net to catch fish. 
B   nib'árab'ara. to engage in filling small baskets with fish to be given to one's neighbors. 
O   nibawebawe. small fish (bawe). 
B   nibóngibong. a fish, the. 
O   nibongibong. (1) a fish (young of ikanibong). 
B   nibuníni. small or young buni (fish). 
O   nibunini2. a fish (young of buni). 
B   nikaámon. name of a fish, the. 
O   nikamon. a small fish
G   nikaámon. a species of fish (ll,k). 
O   nikariri. fish (the young ikari). 
G   nikaroutaunene. a species of fish (ll). 
B   nikatang/. a fish, the. 
O   nikatang. a very tiny fish. demoiselle fish
G   nikatang. demoiselle fish (sm). 
G   nikatang2. demoiselle fish (sm). 
B   nikóro. a fish, the. 
O   nikoro. a red fish. snapper
O   nikoro1. <fish> red rock codd (poisonous). 
B   nikorotóunene. a fish, the. 
B   nikuáuau. a fish , the. 
O   nikuauau. a fish, young of kuau, rock cod fry. 
O   nimaere. male parrot fish (Scarus sordidus). 
G   nimaere. male; parrot fish (ll,sm). 
G   nimaerere. male; parrot fish (y). 
O   nimako. a fish, young of mako, rock cod
O   nimanainai. (2) a species of fish
B   nim'aánæn. the fish
O   nimanang. a fish, kind of kuau, rock cod
B   nimaníni. a small fish,the. 
O   nimanini1. (1) a tiny fish, surgeon fish
O   nimawawa. a species of fish. wrasse
O   nimnai. a small fish, rabbit fish
B   njmnáinai. the fish
O   nimoro. puffer fish
O   nimunai. surgeon fish (Teuthis rostratus). 
O   ningaro. a small fish
O   ningoingo. small fish
B   nínika. an organ in a male fish
B   nínikatæng/. abounding in nikatang, a fish
B   nínim'ai. small white thin fish
O   ninimai. a small fish
B   ninim'área. to accompany a ship as certain fish do. 
O   niribariba. (Acanthuridae sp.). young surgeon fish
O   nou1. a sedentary fish, very ugly and very poisonous. 
O   nouika. scorpion fish
O   nrakerake. surgeon fish
O   nrakuraku. unicorn fish
B   nrékereke. a fish, the. 
O   nrekereke. a fish, kind of kuau, coral trout
B   nribæ/riba. a fish, the young riba. 
O   nribariba. a fish, young of riba
O   nrourou. a fish, young of rou
O   nta. for shell fish, crabs, fish
B   ntab'áeko. a fish, the. 
O   ntabaeko. a fish
G   ntabaeko. a fish
B   ntabokaái. a fish, the. 
O   ntabokai. a stone-eating fish (rock cod). 
O   ntabokai1. wrasse. <fish>. 
B   ntabúngabunga. a fish, the. 
O   ntabungabunga. small fry of kabubu <fish>. 
O   ntaeaea. fry of fish (pulling bait but not able to swallow it) (young ninimai or ikari). 
B   ntaái. a fish, the. 
O   ntai. (1) a lagoon fish
G   ntamaiewekia. fish
B   ntæningámea. a fish, the. 
O   ntaningamea. a fish with yellow fins (Mugilidae). 
B   ntæningáninga. a fish, the. 
G   ntaramauri. fish
B   ntárem'a. a fish, the. 
O   ntarema. a small reef fish
G   ntárem'a. fish
B   ntárem'aríaria. a fish, the. 
B   ntæ/rine. a fish, the. 
O   ntarini. a small reef fish with red flags on dorsal spine. 
G   ntarini. small reef fish with red "flags" on its dorsal spines (ll). 
B   ntaróurou. a fish, the. 
O   ntarourou1. a fish
B   ntibétibe. a fish, the. 
O   ntibetibe. a fish. moorish idol
O   ntoakine. puffer fish
B   ntórotoro. a fish, the. 
O   ntorotoro1. a fish (defends itself by its immobility). 
B   núnua. a fish, the. 
O   nunua. lizard fish
O   nunua1. barracuda fish
B   núonuo. the fish
O   nuonuo. a fish with poisonous darts on tail (Canthidermis, file fish, trigger fish). 
B   ngaréi. fish, the. 
B   o. gill of a fish
B   óbo. broken off as the head of a fish or as a coconut leaf. 
B   okáoka. fish
O   okaoka. a reef fish, scavenger fish. 
O   ona1. to certain names of fish: onaeara, ona bubura, onauti
O   onaeara. a fish
B   ónam'are. fish
B   ónauti. flying fish
O   onauti. flying fish
B   óningea. fish
O   oningea. a fish
O   oningea1. parrot fish
B   óraa. eat raw as fish
B   oráora. eating fish raw
O   oratiram. goat fish
B   óuru. fish
O   ouru. a fish, parrot fish (Abemama) tabou
B   raewánai. a fish, the. 
O   raewani. a fish (sting fish). 
O   raibanta. raibanea. to cover, to encircle, to fish in groups making a circle. 
O   rairai. to fish by turning over stones. 
O   rairairiontai. Nei Rairai ...: a kind of kabubu <fish>. 
B   ráku. a fish, the. 
O   raku. <fish> swordfish
O   raku bakabane. spear fish
O   raku ika. spear fish
O   raku riri. <fish> marlin
B   rakubaáni. a fish, the. 
B   rakuíka. a fish, the. 
O   ranikai. fish
B   ráobani. a fish, a variety of the bara. 
O   raobano. a fish (Bara sp.). 
O   raubani. a large fish
O   raubara. garfish <fish>. 
O   re1. a fish
B   réiæti. a fish, the. 
O   reiati. fish
O   reiati1. hawkfish <fish>. 
O   reiati2. angel fish
B   reiawaáwa. a fish, the. 
O   reiawawa. a species of fish (hawkfish). 
B   reibaángiti. a fish, the. 
O   reibangiti. a fish
O   reibanite. a fish
B   réibu. a fish, the. 
O   reibu. a fish
O   reibu1. fish
G   réibu. demoiselle fish (sm). 
G   réibu1. demoiselle fish (sm). 
G   réibu2. demoiselle fish (sm). 
G   réibu3. demoiselle fish (sm). 
G   réibu4. demoiselle fish (sm). 
G   réibu5. demoiselle fish (sm). 
G   réibu6. demoiselle fish (sm). 
G   réibu7. demoiselle fish (sm). 
G   réibu8. demoiselle fish (sm). 
G   réibu9. demoiselle fish (sm). 
G   réibu10. demoiselle fish (sm). 
G   réibu11. demoiselle fish (sm). 
G   réibu12. demoiselle fish (sm). 
G   réibu13. demoiselle fish (sm). 
O   reibu tokotoko. demoiselle fish
B   reibutæ/baba. a fish, the. 
G   reibutokotoko. demoiselle fish (sm). 
O   rekimoa. a fish, sea bass
B   reréba. a fish, the. 
O   rereba1. a fish. kingfish
B   rerébatab'ánib'an. a fish, the. 
O   rereba-tabaniban. a fish
O   rerekoti. a fish
O   ri n ika. fish bones
O   riakitoauea. to fish, several on same canoe each one keeping his own catch. 
B   ríba. a fish, the. 
O   riba3. a fish with spikes, surgeon fish
O   ribabwi. a fish, surgeon fish
B   ribabwíbwi. a fish, the. 
O   ribabwibwi. a fish
B   ribákataáwa. a fish, the. 
B   ribæ/kuia. a fish, the. 
O   ribanti. a fish, surgeon fish
B   ríbaoráia. a fish, the. 
O   ribaroro. a fish, surgeon fish
B   ribatæ/nin. a fish, the. 
B   ribátaukárawa. a fish, the. 
O   riebu. a fish
B   rímaai. a fish, the. 
O   rimai. a fish, houndfish
B   rínibuáre. a fish's ribs
B   riníka. a fish bone
B   ríro. a fish, the. 
O   riro. a fish, resembling octopus. 
O   riro ni kai. a fish (in shoals), rudder fish
B   rirónikai. a fish, the. 
B   róa. a fish, the. 
B   róaa. to catch a fish with rod and line
O   roa. a fish, unicorn fish
O   roa2. roa, roaroa: to fish with rod and line; 
B   rókea. a fish, the. 
B   rórokoti. a fish, the. 
O   rorokoti. a small fish found in shoals. 
B   róu. a fish, the. 
O   rou. reef fish
B   roubæ/neawa. a fish, the. 
B   ruaái. nine, used in counting tobacco sticks, hardware, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari
O   ruanuna. a special kind of fish net
B   rúoikábuti. a fish, the. 
B   ta. a fish, the. 
O   ta1. a red rock fish, like mon
B   tába. a fish,the. 
O   tabakia. a species of kabubu <fish>. 
O   tabaraereke. flying fish
G   tabaraereke. flying fish (ll). 
O   tabo n ora. to fish at this place. 
O   tabokai. a fish
B   tabónikai. occupied by a fish which is dead as a fish wier or trap long unvisited by man. 
O   tae-ninimai. to fish for ninimai
B   tákabe. a fish, the. 
O   takabe. a fish, striped snapper
B   takáere. to flop as a fish
B   tákarem'a. to flop about as a fish on shore. 
O   taku2. (1) te taku: a fish
O   taman. salmon fish
O   tanai. a fish. wrasse
O   taneinei. to fish with net in shallow water. 
O   tani1. yellow tuna fish
O   tania n atibu. fish which stay always among the same rocks. 
O   taninga n atibu. a mollusc, a fish
O   taninga-mea. fish, a name for eels, etc. 
O   taobara. tao bara, tao urua: to fish for ... 
O   taomata1. to fish in this manner. 
B   taáono. a fish, the. 
O   taono. species of lagoon fish
B   táouru. to engage in drying fish by giving them a second partial baking
O   tara kautuai. a fish resembling kuau
B   táraba. a fish, the. 
O   taraba. fish (possibly hound fish). 
B   tarab'aánara. a fish, the. 
O   tarabannara. a species of fish
B   tárabuti. a fish, the. 
O   tarabuti. tarabuti n ang, tarabuti ni marawa: a species of sardine, herring ... <fish>. 
B   tárabutinang/. a fish,the. 
G   tarabutinang. a species of fish (ll). 
G   tarabutinimarawa. species of fish (ll). 
B   taraái. a fish, the. 
O   tarai. (1) a fish
O   tarai. (5) a fish
B   tarakáutuai. a fish, the. 
B   tæ/ri. rippled by fish, as the surface of the water
O   tari. (2) salted and dried fish
B   tæribúbu. slightly roiled, as by fish feeding. 
B   tæ/rine. a fish, the. 
G   tarire. a species of fish (ll). 
B   tæ/ritæri. a fish, the. 
O   taritari. (1) fish
B   tatáurake. to come up in great schools of fish into shallow water
B   táu. a fish, the. 
O   tau. (1) a fish, garfish
B   táuanei. a fish, the. 
O   tauanei. small fish (in schools). 
G   táuanei. small schooling fish, often caught by terns and dropped from their nests. (ll). 
B   táumæn. a fish, the. 
O   tauman. king fish
O   tauri. (S.) ntaritari (N.) (perhaps) oil fish
B   táuti. a fish, the. 
O   tauti. a fish, puffer fish, diodon
B   táwa. a fish, the. 
O   tawa. fry of baneaua, fry, chanos, milk fish
B   táwatawa. a fish, the. 
O   tawatawa. (2) name of a fish, skipjack
O   tawia. a fish. blue spot rock codd. 
B   te. to hiss, as frying fish, or as fermenting karewe
B   teáina. one, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari
O   tebaka. Ten Tebaka: a species of ikari, special to Abaiang. <fish>. 
B   tebaráirai. to sizzle as frying fish
B   téme. to breathe at the surface as fish
B   tEn/ai. three, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish , as sharks and ikari
O   tenikoro. name of a red deep sea fish
B   téwe. a fish, the. 
O   tewe. a species of barbelled fish, goat fish
B   téwera. a fish, the. 
B   tía. a fish,the. 
B   tikuróaroa. a fish, the. 
B   tináemea. a fish, the. 
O   tinaemea. name of a fish. barred snapper
O   tinannei. a fish which runs aground. 
B   tíne. a fish, the. 
O   tine. (1) a species of fish found hanging to rocks. 
B   tínete. to engage in exposing drying fish to a fire the second time. 
B   tin/tin. a fish, the. 
B   tiribáibai. to flop about as a fish out of water. 
B   tíribo. to engage in stunning or killing with the tail as a large fish a smaller one. 
B   toaáua. a fish, the. 
O   toaua1. a fish, boxfish
O   tokomaung. Ten Toko ...: a fish renowned for slowness. 
O   toua. box fish
O   tu. te itua n ika: a load of fish threaded on to ani
B   tútu. to trickle, to cook fish unobserved in the bush. 
O   u4. u: to fish for ... 
O   ua n ati. young fish just spawned around rocks. 
B   uáiaki. twenty, in counting fish and tuae. 
O   uakabu. a fish, a black riba
B   uaákeang. fish
O   uakeang. tiny fish, fry of keang (seaweed). 
O   uaki. kauaki: to fish (trawling). 
O   uananti. (2) (Abaiang) a red fish (rock cod). 
G   uananti. an Abaiang word for a species of red fish, possibly a rock cod (ll). 
B   uánati. fish
O   ubanaine. a fish (Labridae sp.), wrasse
B   úbo. small fish
O   uianau. a fish
B   umum/. fish set aside to be baked. 
O   unabia. fertile female flying fish
G   unabia. ripe female flying fish (ll). 
B   unáenae. general term for fish smaller than urakaraka. 
B   uúnikaai. large fish
B   únimai. fish
O   uningabo. a poisonous fish, like small lizard. 
B   uúra. throw salt water onto a rai to frighten the fish away. 
O   ura5. a fish (or lobster ?). 
B   urákaráka. general term for small fish
B   urákaráka. fish for small fish <fishing>. 
B   urakárakaa. obtain small fish food by fishing for small fish. 
O   urakaraka. young fish, fry
B   uringaábo. fish
O   uringabo. (1) a small fish, lizard fish
G   uringabo2. fish of Gobies or Blennies spp. (ll). 
G   uringabo4. lizard fish (sm). 
O   urua1. a fish, king fish
O   urua-ongo. kingfish of largest species <fish>. 
B   wa. to move along in a company as persons or fish
O   wa ni were. to fish for were
O   wae ni ma. (1) arm of fish trap, low stone wall which gathers fish towards ma (fish trap) in form of V. 
B   wáenim'a. to swim as fish in long lines. 
B   wánimæ/tang. to eat fish (just caught) in privacy
B   wárinibúni. a fish, the. 
B   wárinonáuti. a fish, the. 
O   waro1. kawaro: to fish for ... 
B   wáru. to nibble, as a fish, at a bait
B   wáruwaru. to nibble, as a rat or a fish at a bait
B   wére. a fish, the. 
B   wérewere. to fish for the were. 
O   wi atibu. parrot fish
O   wi maung. (2) the name of a fish
O   wi mona. a species of fish. parrot fish
B   wiatíbu. a fish, the. 
G   wiatíbu. parrot fish (ll). 
B   wibúbura. a fish, the. 
O   wibubura. a fish, snapper
O   wibunoti. a species of fish
B   wímona. a fish, the. 
O   wirikoi. a species of fish
B   ngaáwa. having a fish-bone in the throat
O   akawa. te tia-akawa: the fisherman
B   káweæna. unsuccessful as a fisherman
B   káreb'e. a social meal among fishermen on the evening before the fishing excursion, the food itself. 
G   arinai5. rainbow fishes or wrasses (hh). 
G   inai. inai (k) parrot fishes (hh). 
G   kéti. young flying fishes (ll,sm). 
G   ónauti. flying fishes (sm). 
G   ónauti1. flying fishes (sm). 
fish hook
O   bwetua. 3. te matau ae te bwetua: a kind of fish hook which has no hole to fasten it to the line. 
B   éba. small case for fish-hooks. 
B   étiéti. easily straightened out as a poor fish-hook
B   ikantáotao. fish caught with a fish-hook and line anchored with a little stone in the bottom of a channel where a current is running. 
B   káneæti. a fish-hook of mother of pearl. 
B   kárere. a home-made or extemporized fish-hook
B   katám'a. to fish for onauti with a fish-hook
B   katéke. well fitted as a fish-hook to take fish. 
B   mæ/tau. fish-hook <fishing>. 
O   matau. a fish hook
B   níranúb'a. a small cord wound around a fishhook and the takai as a protection. 
B   ngéa. a large fish hook made of ngea. 
O   ngea. (2) large fish hook made formerly of ngea used to catch shark. 
B   ráun. a kind of fish-hookmade of mother-of-pearl
O   reikabu. a fish hook of wood for shark fishing. 
B   riæ/kitoauéa. a mode of fishing on a canoe with a fishhook in which the fisherman claims or eats the fish which he catches. 
B   taeæ/bea. stripped as a fishhook of its bait
B   táeabeaa. to strip a fishhook of its bait as a fish does. 
B   takaái. a short cord attached at the middle to a fishhook and then twisted into one as a link to the principal fish line. 
B   tángaa. straightened out as a fishhook
B   tæ/nia. a spare fishhook
B   tára. a barbed fishhook , a short spear with shark's teeth differently sloped. 
B   tikóba. a scoop-net for receiving fish before being detached from the fishhook
B   tóroa. to file as a fishhook
B   ákai. four, in counting trees, fishhooks, and sections of land
B   rúakai. nine, used in counting trees, plants, sections of land, fish-hooks
B   tekáina. one, in counting trees, fishhooks, and sections of land
B   tEn/ikai. three, in counting trees, fishhooks, and sections of land
B   áiai. haul in as a line<fishing>. 
B   ákawa. fishing
O   akawa. fishing (general term). 
B   æn/tibúaka. skillful in fishing or other work
B   æ/tibung. stone sinker used in fishing
B   átintáotao. fishing
B   átintárawa. fishing in deep water with taboro. 
B   áuau. fishing by drawing out fish from holes in the rocks. 
O   ba rairai. a way of fishing consisting of encircling a rock or heap of stones with a net. 
O   baeao. tebo baeao: pearl fishing, diving for... 
O   bakoa. kabakoa: shark fishing
B   bétia. a float supporting one while fishing with a line in deep water. 
O   betia1. betian te tau mata: fishing float, used for floating fishing tackle and catch. 
B   bói. unsuccessful in fishing
O   boi2. unlucky at fishing, returning empty handed. 
O   bonorawa. 2. a method of fishing by way of blocking up a passage. 
B   búkiniwáe. a mode of fishing in which the fish in a seine rush between the feet into a scoop net. 
O   bureinawa. fishing for this fish by rod and line at tanrake
O   bureiwa. fishing for bureinawa at night with line outside of reef. 
O   butare. bubutare, boi tare (S.). privation, want, ill luck at fishing
O   ewe. te kaewe baneawa, te kaewenei: baneawa fishing
B   ibéibe. fishing in which cracked bait is used. 
O   ibeibe. mode of fishing where shells are broken and thrown in to attract fish. 
O   ingo. kaingo, kakaingo: fishing for ingo
O   ka1. to certain names of fish it gives the meaning of fishing for that fish. 
O   ka-anoai. a certain way of fishing with coconut. 
O   kababa. fishing for flying fish at night without torches. 
O   kabae bara. a mode of fishing in which bara are caught in a snare. 
O   kabaka4. a well-chosen place to let down a fishing net. 
B   kabákoa. fishing for sharks
O   kabanga bubu. fishing for bubu with a bent wire. 
B   káb'ara. a mide of fishing
O   kabara1. kakabara, kakabarabara: a mode of fishing where the bait is untied by a jerk at the bottom. 
O   kabara2. fishing for bara
B   kabáta. a large fishing rai
O   kabata1. a sort of fishing net made of leaves (te rai ni kabata). 
O   kabimaramara. sorcery for fishing net, the biggest haul taken by net, eaten by all. ; 
O   kabong. night fishing on canoe with line. 
O   kabora. te kabora aubunga: fishing for large shells (tridacoconuta). 
B   kábuki. a kind of fishing
O   kabuki2. a manner of fishing where water is beaten by hand to attract fish. 
O   kabungi namakaina. a manner of fishing after moon sets. 
B   kábuti. a mode of fishing on the ocean reef. 
O   kabuti3. a manner of fishing by drawing line along the surface. 
B   kabútikaa. to visit a canoe just returned form fishing and ask boldly for a portion of the catch. 
B   káe. a mode of fishing by running down a fish in shoal water. 
B   kaewéwe. a mode of fishing for the ba:ra
B   kái:. a mode of fishing
O   kai n akawa. fishing tackle
O   kai ni kabobo. a stick with running knot for fishing eels
O   kai ni kaenaena. the other stick with bait attached used in eel fishing
O   kai ni kareke. an iron rod or wire for fishing in crevices, a wooden rod for pulling down pandanus leaves (ira ni kie). 
O   kai ni kawakewake. a fishing rod (for fishing bara, skin of nari used as bait). 
O   kai ni matamea. a rod with running knot on end for fishing eels. 
B   káinikib'ákib'a. a fishing pole
B   káinroa. a fishing pole, a stick for drawing water. 
B   kainróaroa. a fishing pole, a stick for drawing water. 
B   kákai. to spend a season on an islet in fishing
B   kakáun. a mode of fishing, the provoking to anger, persisteng in refusing to accept food. 
B   kamæ/neku. the fishing for maneku
O   kaneati. pearl bait for tuna fishing (ati). 
B   káoranákoa. to wait for low tide before going a fishing
B   karákemæn. fishing for newe with torches on the ocean reef. 
O   karakeman. to wait for a favourable time (of moon) for lobster fishing, to fish for lobster. 
O   karane. lobster fishing
B   karanea. to engage in fishing for small squid by moonlight
O   karanea. karanea, kakaranea: idem., to make shine, to wait till the moon shines for lobster, crab, octopus fishing, etc. 
O   karaun. a fishing net
O   karekare. play of throwing, fishing by throwing. 
B   kaári. fishing for the ikari
B   károtu. to approach with hostile intent to engage in fishing by prying open holes in the rocks where fishes hide. 
B   kaárou. fishing for rou
B   katábaba. fishing for the tababa
B   katáere. to engage in lashing to engage in fishing by kataere
O   kataukarokaro n auan. a manner of fishing with flares for small fish (auan) (S) te oi makimaki: is employed. 
B   katéme. a mode of fishing in which the line is often lifted by the rod. 
O   kateme. a manner of fishing with hook on or near surface, the fish sucks in the bait. 
O   katiki. fishing by trawling line. 
O   katoka imunai. fishing for imunai
O   katoka kuau. fishing for kuau
B   katókaimúnai. the fishing for imunai
B   kauárai. to stand second in guard-fishing
B   káuki. a mode of fishing in which the bottom of the seine between the feet is lifted a little. 
O   kauwaro. fishing for waro
O   kawariki. fishing for same. 
B   káwene. a mode of fishing for ikari
O   kawene. fishing for ikari with the line on the bottom. 
B   kib'ákib'a. fishing with a rod and line. 
O   kibakiba. (3) fishing with rod. 
B   kibeé. fishing at night on the flats with scoop-net and torch. 
B   kibóiboi. unsuccessful in fishing
B   kókona. successful, as in fishing
B   konákona. habitually successful, as in fishing
O   korona1. (1) fishing around a bank of stones (na). 
B   kurÉbe. bad, disarranged, not skilled in fishing
B   maábono. stationary trap for fish <fishing>. 
O   matakai1. the two sticks at ends of fishing net (in fishing called ruanuna). (S.). 
O   matamea. fishing or snaring with lasso (eels, fowls). 
B   mæ/tau. fish-hook <fishing>. 
O   mauwere. a certain manner of fishing using the were for bait. 
B   móanuwá. have a station in the bows while fishing
B   néinibæ/neawa. mullet or baneawa pond <fishing>. 
B   nib'aáb'akóuti. to fish for nibabakouti <fishing>. 
B   nib'ánimæte. exposed to danger, as when fishing for sharks. 
O   nnanna1. a way of fishing
B   nónou. fishing with a scoop -net. 
O   nonou. fishing
O   ngea. circular fish hook of iron for shark fishing with hook of ngea
B   ói. perform an incantation before fishing on the flats
O   oi1. an incantation for this kind of fishing
O   oi n tatae. torch for form of fishing called tatae (onauti)
O   oi ni kibe. torch of palm leaves for fishing called te kibe
B   okáoka. fish for the okaoka <fishing>. 
B   órea. suitable place for manipulating a seine <fishing>. 
O   orea1. a place suitable for net and rai fishing
B   oróro. frequentative of fish with a seine and rai <fishing>
B   oróro. fishing with a seine and rai. 
B   óta. bind a torch for fishing
B   ráib'aenaáta. the art of fishing with a baenata. 
O   ranea1. te karanea: fishing in moonlight (octopus, etc.). 
B   rékerua. a fishing place where the fish-line is often caught among the rocks. 
B   riæ/kitoauéa. a mode of fishing on a canoe with a fishhook in which the fisherman claims or eats the fish which he catches. 
B   riéta. food in readiness for one returning from fishing ( it take s the suffix pronoun). 
O   roaroa. fishing with rod and line. 
O   tabe2. katabea te ika: to go fishing
B   taboóra. excellent fishing ground. 
B   táboro. a mode of fishing with a line in deep water. 
O   taboro. a way of fishing, fishing in deep water. 
B   taenínim'ai. fishing for ninimai with a rod and line on the beach. 
B   tanéinei. a mode of fishing
B   táobai. fishing for ikarikiriki with a seine
B   táobara. a kind of fishing
B   táobei. a mode of fishing
O   taobei. a manner of fishing with a heap of stones , or with bait tied at the side of hook. 
O   taobuki. a manner of fishing, with stones weighing down net of mats. 
B   táoraee. a mode of fishing by night on the ocean side. 
B   táotao. a mode of fishing
B   taraái. a long fishing hat
B   tatáe. fishing for the ana or nauti in a canoe by torchlight. 
O   tatae. fishing with scoop net and light on canoe. 
B   táumæta. the method of fishing in which a log or rail takes the place of a canoe. 
O   taumata. a manner of fishing, by diving <dive> with goggles
B   táungea. a method of fishing
O   taungea. shark fishing
B   téke. a good fishing place. 
B   téweaki. a mode of fishing
O   teweaki. a manner of line fishing
O   tiki. katiki: trawl fishing, trawling. 
B   u. trap to catch eels <fishing>. 
B   úa. fishing in deep water in which a number of persons accompany or manage the seine by swimming <fishing>. 
B   úa. fishing in deep water in which a number of persons accompany or manage the seine by swimming <fishing>. 
B   úa. swim, fish <fishing>. 
O   ua3. te ua: a manner of fishing with net in deep water. 
B   uam'ánea. round up as pigs encircle fish on a reef when fishing with a seine
O   uaoi. to have, or carry torches for fishing
B   úkinæna. mode of fishing
O   ukinana. (2) a manner of fishing, by spreading chewed coconut on surface of water. 
B   urákaráka. fish for small fish <fishing>. 
B   urakárakaa. obtain small fish food by fishing for small fish. 
B   úramaitári. angry as a man just returned from fishing or sailing
B   wáru. a good fishing place where fish promptly bite. 
fishing rod
O   kai n roa. a fishing rod (more usual) te kai n roaroa
O   kai n ruruo. a certain fishing rod for bara fishing. 
O   kai ni kibakiba. a long fishing rod to which is fixed line called abo
O   kibakiba. te kai ni kibakiba: fishing rod
B   æ/bo. fish-line attached to a rod. 
O   abo1. fish line
B   áo. fish-line
O   ao2. te ao: fibre of coconut husk, fishline, twine
B   ároma. tree, also its bark, used for making fish-lines, or thread in foreign rope. 
B   búkintúkunei. fine, as a fish-line in places, not coarse. 
O   kare tabo n ati. (?) to put out a fish line at end of reef or island. 
B   katæ/rea. to pay out all of one's fish-line
B   kauaáka. to trail a fish-line
O   matan. a roll of string, fishline
O   moauai. (2) fish line with double ends furnished with hooks at both e. 
B   nim'áerere. a fish line composed of hair and coconut fibre, used in sorcery
B   nimaanónginong. having fine strands as a coconut fibre fish line, finely twisted. 
B   nínimoti. unevenly made, as a fish line
B   reiréita. to make a fine fish-line by tying single coconut-huskfibers together. 
B   reiréiti. a fish-line of a certain make. 
O   reita. te reireiti: a fish line made of several pieces joined together. 
B   rékereke. entangled, caught here and there as a fish-line
B   rékerua. a fishing place where the fish-line is often caught among the rocks. 
B   táeka. to root up, to tear up by the root, to twitch on a fishline in order to catch the hook in the mouth. 
fish net
O   tari ni karoa. a fish net with large mesh. 
fish pond
B   néiakáka. to be oiled, as a fish pond or well with oil or fat
B   ruátu. a large fish-pond trap of stone wall. 
B   káoboa. to break off a fish's head. 
fish trap
O   ai10. ai-ma: to make a fish trap of stones like a wall; ai-ngao: make a nest
O   aima. to make a fish trap of stones. 
B   taenæ/noa. to tie slats on the inside of a fish-trap
O   taotao. (1) a fish trap, snare, line tied to a stone. 
fish wier
B   tabónikai. occupied by a fish which is dead as a fish wier or trap long unvisited by man. 
B   buoráora. of a fishy odor
B   butaríri. having strong unpleasant fishy odor
B   butaróaroa. having a strong fishy smell
O   bunong. fissure, narrow hole, valve of tube, stopper
O   ewa1. a crack, fissure, cleft, chink, cranny, crevice (by extension), piece, debris, fragment
O   raewa. raewaewa: a crack, fissure
O   raeraeaki. split, furrowed, crevassed, fissured
B   itáu. box, fight with the fists. 
O   timoi. te timoi ni bai: fist, clenched hand. 
B   timóinibai. the fist
B   kauæ/nging. to lie on the side withe fists for a pillow, and with the limbs drawn up. 
O   aitara. aitara raoi: accord, to suit, to match, to fit, proportioned
B   bítaraa. not joining or fitting together properly, inconsistent. 
O   boraoi. equal, even, regular, flat, well matched, well balanced, suitable, fit, just, etc. 
B   e. lay or place a line on the ground to be used as a pattern in cutting or fitting a sail. 
B   éa. measure and fit a sail. 
B   íenao. rigging or fitting a canoe as an ienao
B   íenáoa. rig or fit a canoe as an ienano a canoe with a removable mast
O   katautau. katautaua: to prepare, to arrange, to dispose, to adjust, to fit, to estimate, to appreciate
O   marurung. healthy, robust, fit and well, vigorous. 
O   niko. firm, fit and well, robust, in good form. 
O   niniko raoi. good posture, elegant, fit and well, assurance, in good form. 
B   riái. becoming, fit, proper, suitable
O   riai. good, just, expedient, fit, obligatory, necessary
O   roko. roko raoi: to arrive just in time, at right moment, <fit (as clothes)>. 
O   tau2. suitable, fit, proper, sufficient, congruous in quantity and quality. 
O   tau3. of several compound words meaning enough, fit
B   téna. a biting, a biting sensation, a close fit
O   toni. fit, euphonic, grammatical
B   uáraoi. suitable size or fit
B   wía. proper, fit, suitable, all right
B   tænéne. fitfully
O   katikitiki1. spasms, convulsions, fits of epilepsy
B   kóna. closely fitting, well matched, as two boards
O   kona3. kona: fitting well, well adapted
B   ténaráoi. fitting or joining very closely
O   tenu. becoming, fitting, good, suitable, seemly, euphonic, grammatical
O   wau1. wauwau: good, well, seemly, becoming, fitting
B   nima. five, always followed by a numeral-suffix as ai, ua, ung, man, nga, kai, kora, or by certain nouns, as bong, ririki
O   nima. (1) rad. of adj. number five
B   nimaai. five
B   nimába. five leaves
B   nimabúbua. five hundred
B   nimaái. five, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut leaf stems, fingers, teeth, large fish as sharks and ikari
B   nímakai. five, in counting trees, fish hooks, sections of land. 
B   nímakora. five, in counting baskets. 
B   nimákuri. five hundred thousand
B   níman. five, in counting persons and animals. 
B   nimánga. five thousand, five in counting fathoms. 
B   nímatoki. five hundred million
B   nimáua. five, in counting things in general. 
O   nimaua. num. adj. five (for things). 
B   nimáung. five, in counting pandanus fruit
five million
B   nimáea. five million
B   béke. a fix (used only with bo. it is idiomatic. 
O   kaiba. kaibaea: to set, to fix, to patch up, to mend, to put into a sheath (perhaps graft). 
O   kamaneaka. to put in a safe place, to fix securely, to place properly. 
O   korobauta. (2) (koro-bauta: cut string): to fix up one's affairs, finalize arrangements so as to have time to play. 
O   tabo1. korotaboa: to delimit, to fix boundary, to mark, to indicate spot or place. 
O   tanitoko. type of person attached to a place or person, sedentary, fixed to. 
O   taomwi. tao-mwina. to fix end by tying to something. 
O   tiatiana. to fix times for stop during work, to arrange for intervals of rest
B   tókobitói. (plural form) to arrange, to adjust, fix, to make ready
O   tuna. katuna: converge to, to fix to, to force against, to apply on to, against, with force. 
O   tuta. to join, to fix, to come to end. 
O   u4. tao-u: to fix the eel basket, to put it down to sea bottom. 
O   unra. kaunraea: to join badly, to fix ..., to give wrong end. 
O   ba4. hard, solid, firm as a rock, fixed
O   maotoua. e maotoua te bong: the day is fixed
B   nÉne. firm, immovable, fixed, stiff, steady as the wind. 
O   newe. ae newe ma: joined on to, touching, adhering to ..., fixed to, caught on to ..., hanging from ... 
B   rómætoa. fixed in one place of abode
O   romatoa. (2) romatoa: anchored, strongly fixed
O   utoa. deep-seated centre of cause, fixed ... 
B   tókobíto. to engage in fixing or preparing
O   wi n ang. air pipe, pump fixture, valve
O   te1. tete: fizzing sound, bubbling, fermenting, seething, noise made by effervescence
B   tétebaráirai. to fizzle, to sputter
O   bamanio. weak, soft, limp, flabby, sluggish
O   bana1. bana banabana, kibana, kibanabana, aobanabana, nanobana, nanobanabana, manibana, manibanabana: without any resistance or spring or energy, soft, flabby, limp, inconsistent, indolent, incapable, good for nothing. 
O   manio. mannei: limp, slack, flabby, fagged out, jaded, worn out
O   mare. rolls of flabby skin under the chin (double chin), under the arms (found in old people). 
O   nimaoriori. extremely flaccid, limp, slack, flabby, spineless, apathetic
O   ntangaingai. flabby, apathetic, indolent
O   tokomaung. mata n tokomaung: fat and flabby, slow like ... (insult). 
O   toto3. soft, effeminate, with no consistency, flabby, a worthless kind of man. 
B   totóro. flabby and wrinkled as the skin
O   nimaoriori. extremely flaccid, limp, slack, flabby, spineless, apathetic
O   beriki. a certain kind of loin cloth, tied to the mast of canoe over tura as flag of a certain clan. 
B   mæn. flag
O   man4. sign, letter, flag, standard, omen
B   mæn/inteábike. flag or signal of a certain tribe or family. 
O   maniua. (1) flag of canoe) flag, ensign of canoe. (S.). 
B   mænri:/ki. maron te wa ae manna certain ensign or flag on a canoe. 
O   manriki1. a canoe flag to show which clan one belongs to. 
B   mæntéuana. flag or signal of a certain tribe or family. 
B   mænuóua. flag or signal of a certain tribe or family. 
B   mæ/ro. flag, signal
O   maro. (1) a flag, pennant on canoe (te man). 
B   njmtæ/wawa. a marine animal , a flag signal of the same. 
O   ratabito. flag, pennant, colours attached to mast of canoe. 
B   tío. to be at the masthead as a flag, to swing
B   tíotio. frequentative of to wave as a flag, to roam or wander about
O   uaman. to carry flag, ... banner
O   mataboa. taeniura flagtail, fish
G   mataboa. flagtail (sm). 
G   tintin. flagtail (sm). 
B   kabuiréarea. to cause to flake, as the skin
B   kabuiréareaa. to encrust with briny or sunburnt flakes
O   bakaro1. a spark, a flame, a glimmer
B   kamæ/ka. to lessen the flame of a torch
B   kamæ/ki. to engage in lessening the flame of a torch
O   kiangang. full of fire, flame, full of life, quick, sharp
O   takaro. takarokaro: spark, flame of fire. 
O   ura1. uran te ...: ardour, flame, passion
O   ura1. kaurarakea: to make blaze, ... flame up. 
O   urarake. blazing, blaze flaming <flame> up. 
flame flower tree
O   tua1. te tua: flame flower treee. 
O   bunewe. the last flames of fire coming through stones on native baking fire, ready to cook food. 
B   kíoi. to burn furiously with leaping flames
O   rariki. side, flank, wall
O   bakabobo. to flap wings (cock), to challenge by clapping hands on thighs. 
B   kakibakibaa. to cause to fly, to flap
O   roba1. to flap, to balance, to shiver (sail), to shake, to move about. 
O   tio. to oscillate, to flap, to swing, to wave
O   teirobaroba. loose, flapping (as sail not full). 
flare up
O   erake1. to fly into a passion, to flare up, to be irritated, quick tempered, susceptible
O   itirua. itiruarua repeated flashes of electric torch, lamp. 
O   newe. (3) lightning, flash of lightning. 
B   ómatata. flash repeadly as lightning
O   omatata. a flash, lightning flashes. 
O   raiti. raiti, raititi: to shine, to dazzle, to flash like lightning, rapid, fleeting as ... 
O   raiti1. raitina, raraitina: to pass as a flash, to make a short apparition. 
O   iti2. iti, ititi, itirua: flashing lightning. 
O   taura. a lamp, lantern, electric light, flashlight
O   aoraoi. flat, even or level (ground). 
B   æ/tinikána. flat stone used in a heathen rite for the purpose of giving strength and courage. 
O   bao. bao, baobao: flat, very little slope. 
B   báobao. flat, not steep as a roof. 
O   bato. batobato. collapsed, flat, released, slack
B   bobórababóua. flattened out as a mass of soft food. 
O   bora3. a flat surface, flat part, platform, attic, shelf, carapace, turtle shell, outside crust
O   bora3. bora, borabora: flat and smooth, even, level, uniform, regular
B   bórababáua. wide, broad, flattened. 
O   borababaua. a flat space. 
O   boraoi. equal, even, regular, flat, well matched, well balanced, suitable, fit, just, etc. 
O   borata. to level, to lower, to make even or flat
O   borata1. flat
B   kabinóunou. a space more or less deep on a flat
O   kimake. flat posterior. 
O   maborabora. smooth, flat, polished, glossy (as calm sea or flat cleared space). 
B   mæ/taráke. shoal water near the flats. 
O   matinnao. flat, level, smooth (ex. the sea). 
B   na. loose rocks or stones on a flat
B   ónatabu. portion of a coral flat slightly raised. 
B   oraáta. unusually wide flat
B   oráta. having a very wide reef or flat
B   tænoníka. a flat or thin grain of sand, like a small scale
O   tiritabuki. v.t. tiritabunga, tiritoa: to make flat and to graze over, to touch slightly in passing. 
O   uriba. uriban te kai: large flat part of chest, palm, paddle, shovel, etc. 
flat nosed
O   babu1. cut short, cut close, flat nosed
O   koti3. bai koti, wae koti. e koti bairina: flat nosed
B   áonteora. the flats [ora the flat reef from the beach to the breakers, a shoal]. 
B   énga. coral on the flats, that emits much odor. 
B   ói. perform an incantation before fishing on the flats
O   aoraoi. ka aoraoa: to level, to flatten
O   bora3. kabora, kaborabora: to level, to flatten out, to spread out, to make smooth. 
O   ikiku. ikikua: to flatten out, to crush with mallet, to pound
O   kaburinana. to squash, to flatten out. 
B   karababáuaa. to flatten out as soft food. 
O   karababaua. to flatten out, to spread in thin slabs (for example, food). 
O   manti. mamanti, mantiti: crushed, squashed, trodden down, flattened, reduced to pulp. 
O   matiratira. completely squashed, crushed, flattened, reduced to pulp. 
O   matiraua. kamatiraua: to squash, to crush, to flatten out. 
O   oro karababa. to flatten out karababa
O   rababa. karababa: to flatten out, to spread out
O   tabunga. tiri tabunga, tiri tabuki: to level the hills, to flatten, to level. 
O   tira. titira, tiratira: to flatten, to squash flat (something soft). 
O   tororau. to flatten out leaves for thatch
O   tabo. tabokabubu: blunt end tabo-koti: curtailed, cut shorttabo-maki: flattened, bent end. 
B   ruamákana. soft, flattening by its own weight, as moist tangauri. 
flatten out
O   rababaua. kaborababaua: to flatten out, to lay down flat and spread out. 
O   baba1. kababa: to make... treat as... to flatter, to toady
O   kababa1. to flatter
O   kamaramara. to flatter, to coax, to wheedle
B   káranga. to flatter, to speak ill of one, to defame
O   maramara. kamara, kamaramara: to flatter, to coax, to soften, to wheedle, to inveigle
O   moa1. ka-moa, kamoamoa: to praise, to extol, to exalt, to flatter, to boast, to be proud
O   nano ni baba. kananobaba: to make stupid, to make lose one's head, to flatter
O   tiroba. toroba, tiroba te nano: to flatter, to caress, to cajole, to coax
O   wi-ni-kamarane. wiwikamaranea: to tease, to soothe by insinuating words, flattery, to flatter, to seduce
B   wítabitábita. to praise or flatter
B   kárang. to engage in flattering
O   marane. teasing <tease>, coaxing, flattering
O   wi karewe. flattering language. 
O   wi ni meang. flattering but insincere words. 
O   wikamarane. flattering words, insinuations, hints. 
O   wi-mam. sweet, agreeable, flattering language. 
O   baba1. te kababa: flattery of vain persons. 
B   kábaba. flattery
O   kakaeutakia. to draw oneself up, to stretch up, to try to attract attention, to strut, to stalk proudly, to flaunt, to pose
B   tákabe. rich in flavor as a baweata
O   boikangkang. an appetizing smell, flavour, aroma
O   kannim. te kannim: the flavour of the drink. 
O   nanai1. kananaia: to make ..., to flavour, to make tasty. 
G   nikarikiriki. flavum heart cockle (ja). 
O   buakaka. badness, malice, wickedness, vice, sin, obscenity, impurity, flaw, sexual organs. 
B   buræ/ekiti. flax
B   kuóta. to flay, to skin
B   múmun. flee in a epanic. 
B   rabéniben. frequentative of raben to flee while in the raben condition. 
O   rere1. to go, to pass, to flee with great rapidity. 
O   rurunginako. to flee, to move away in crowds, in mass. 
O   tonginako. i tongi nako: to flee in panic. 
O   unaenae. unaenaea to strip, ... fleece, ... ransack, to make clean sweep, to scrape up everything, to despoil totally, to leave nothing behind (ex. fish and small fry). 
O   uke. exhausted, fleeced, stripped bare, nothing left. 
O   bunuwa. a gathering or fleet of canoes setting sail together, being launched at the same time. 
B   nnaa. a fleet
O   nna1. a fleet, fleet in line, organized group
B   rangáie. to sail about as a fleet of canoes. 
B   tikubæ/ra. having its sails lowered as a fleet
B   tikubæ/raa. to invest a place as a fleet for lowering sails. 
O   kom1. kakom: to make fleeting, slippery, hard to hold or take. 
B   babæ/ti. the flesh of a fowl on the breast bone. 
O   buare. flesh off the underside of small fish, of big fish it is called batuaro
B   íriko. flesh, muscle, meat
B   i:/riko. having much flesh or muscle
O   iriko. flesh, meat, muscles, tinned meat. 
B   kangéngenri. to make thin in flesh
O   marai. the soft tender flesh of young coconut, white of egg cooked, the soft inside of fruits, plants. 
B   ngengen/ri. thin in flesh
O   utikun. e uti kunna: to have the creeps, to feel creepy, to have goose flesh
O   ika1. 3. fleshy parts of body. 
O   iriko. e iriko, e kau iriko: fleshy, plump
O   nekeneke. a plant (Fleurya ruderalos). 
B   karáia. to make flexible, as a coconut leaf by wilting it under the sun. 
O   maen. flexible, supple, pliant
O   maonon. which bends without breaking, supple, elastic, flexible, pliable
O   maoriori. very flexible, very supple
O   marau. soft, tender, downy, flexible, supple, pliable, manoeuverable, easy to handle, to steer (canoe). 
O   nimaenen. very flexible, pliable in every way. 
O   oma. omaoma: very flexible
O   raenen. flexible, pliable, able to bend and twist in every way, every manner. 
O   rau2. soft, tender, flexible
O   tikimarau. stiff but flexible, part of kabane line. 
B   kanángonango. causing flies to swarm. 
B   kanángonángoa. to attract flies to. 
O   kiba. flight, jump
O   kio. flight
B   múmun. flight in panic. 
O   nanai. herd, flock, clutch, flight, mob
O   rurunginako. flight, rout, scattering of crowd, flying for life. 
O   tonginako. kaitonginakoa: to put to flight, to drive out in panic
B   mórinako. becoming flimsy as an infant falling asleep. 
B   nimórimori. flimsy
B   kui. to wince, to flinch
B   kuíkui. to wince, to flinch
B   kwi. to wince, to flinch
B   kwíkwi. to wince, to flinch
O   kare1. te kare, te karekare: throw, fling, hurl
O   rere1. ka-rere: to fling, to hurl, to throw to great distance. 
O   tewe1. tewetewe, tewe rio, tewerake, tewenako: to throw, to project, to fling (down, up, away). 
O   tewea. tetewea, tewetewea, tewearioa, tewearakea, teweanakoa, tewea mai, tewea nako: to throw, to project, to fling, down, up, this way, to reject
O   urake. kaurerakea: to throw, to fling upwards (ex. ball). 
O   ntabake. spark, flint, lighter
flint lock
B   ái. flint lock musket
B   bákanatéiaine. to pretend to be a young woman, to flirt as a woman. 
B   bótika. conducting in a flirting manner so as to attract the attention of the opposite sex. 
O   botika. botika, bobotika, botikatika: to show off, to strut, to play the flirt, to act the dandy, to have an affected air. 
B   botikátika. habitually putting on airs, accustomed to flirt
O   kuaramarama. to talk, two alone together, to flirt
B   bákanatéiaine. flirtation, a pretending to be a young woman. 
B   kírewe. putting on airs, assuming to be attractive, flirting
O   rerebaua. to wander here and there, to roam about, to flit about, to run here and there. 
O   tiku ni keketi. tiku n nango: to flit about like dragon flies or flies, hardly stopping, to have a craze for moving<move>. 
B   áeae. collection or float of nuts on sticks for transportation by water. 
B   béibeti. to float
O   beibeti. bebeibeti. to float, to float on surface. 
B   béti. to float
O   beti. a float
B   bétia. a float supporting one while fishing with a line in deep water. 
O   betia1. betian te tau mata: fishing float, used for floating fishing tackle and catch. 
O   betinako. to drift, float away, to get lost at sea. 
B   ebáeba. raft, float
O   kaibeta. kaibetan te ...: a float, swimmer's float (as life belt). 
B   kam'áem'ae. to float or lie at the surface as a school of fish. 
O   katiobabaea. to hang, to suspend, to make float on all sides. 
O   katiotioa. to move, to sway, to make float, to swing, to oscillate
B   rára. to lean, to slant, to barely float
O   tabeibeti. to float in air, to glide
O   tabetinako. to drift away, to float away lightly (cloud, smoke, canoe). 
O   tabetirake. to ascend, to drift upwards, to float airily. 
B   táotebe. sinking or submerged as a seine float
B   tébe. a float for a seine
O   tokabeti. to float on surface, to survive, to manage to pull through
O   ubararake. v.t. ubararakea: to rise up, to float in the air, to be carried <carry> up by puff of wind, ... sweep of a wing. 
B   wáinimæn. a method of tying the feather float in the game of kab'ane. 
O   taomata1. floater, used by divers when fishing. 
O   betirake. bebetirake; coming to the surface, ascending or floating in the air, floating towards the land, drifting
O   Kabaki. arokani Kabaki, te arabungea, te kai ni beti: floating timber
O   rabeti. nearly floating, almost buoyant
O   kaibeti. wood which floats
O   kaibetia. kaibetian te ...: floats on fishing nets and lines. 
O   taotebe. submersion of floats
O   tebe. (2) te tebe: floats on fishing net. 
O   karakina. kakarakina: to hurry towards, to hasten towards, to flock or crowd around. 
B   káwaa. to move along in a company or flock or shoal
O   nanai. herd, flock, clutch, flight, mob
O   rurung. movement of crowd, flock, throng
O   ubara. to fall on, to rush on (flock of birds), to invade a place, to flock in crowds towards. 
O   ueka. to go to ..., to visit a place. plural: go in crowds, invade a place, flock to. 
O   kataere. to whip, to flog, to round up small fish. 
O   keta. boa ketana: to thrash, to flog
O   robu. robuna: to flog, to whip, to lash, to beat with ... 
O   tirimataere. v.t. stripes, to lash, to flog, to thrash, to whip
O   orobuki. a spanking, a flogging
O   aoneinei. ka-aoneineia: to flood the surface. 
B   iárake. come in as the tide, be on the flood
B   iárake. flood tide
B   iéka. flood, the deluge
B   iéka. flooded, deluged. 
B   iékaa. flood, deluge
O   ieka. inundation, flood
B   mæ/tai. the early flood tide
B   néinibæ/neawa. flooded, pond-like. 
B   úbaraa. flood a country as immigrants. 
O   ueka1. to submerge, to flood, to overrun, to invade (by water, by crowd), to rush at
O   aoneinei. covered with pools or puddles of water, marshy, flooded
B   takanéinei. a wet or flooded condition of the ground
B   búngibung. flooding after miscarriage. 
O   bao. a plain elevated surface, bunk, seat, litter, stretcher, table, platform, stage, floor, construction on pillars, a means of transport, embarcation, canoe, ship, boat, bicycle, etc. 
O   buia. a platform, shelf, upper floor
B   bwía. floor
O   taeba. tae-o ...: to make wall tae-buia ...: to make platform or floor
O   taebuia. to make, or tie sticks to make a floor or platform
O   wa3. te wa n nano: lower beam, floor beam. 
B   betaáru. the flooring in the hold of a canoe
B   ráerob'a. a coarse mat used for flooring purposes. 
B   takáere. to flop as a fish
B   takaerére. to flop about, to thrash about or struggle as a crying child. 
B   tákarem'a. to flop about as a fish on shore. 
B   takarém'arem'a. to flop about, to toss about. 
B   tiribáibai. to flop about as a fish out of water. 
flop down
O   tikumenga. to flop down, to fall over sideways, to lean over
O   buruburu. fibre, harl, floss, fringe, tuft, tatter
O   nna1. te nna nu wa: a fleet of canoes, flotilla, squadron
O   Kabaki. ana ma Kabaki: a reddish place (tari bo, tari-ura) in the west where the current gathered flotsam and wreckage. 
O   biabia. frill, trimming, flounce
O   baibai. a fish, sole, flounder
G   báibai. flounder (sm). 
G   baibai1. flounder (sm). 
G   baibai2. flounder (sm). 
L   baibai. left-eye flounder
O   aa7. a kind of flour, kabubu, made from the pandanus fruit and mixed with the core of the fruit as well as the pulp. 
O   rung. prosperous, flourishing, agreeable, lively
O   bakitoutou. general term for beauty, beautiful, magnificent, flourishing, admirable
O   batongotongo. flourishing plants with thick foliage. 
O   buramaiu. which looks alive; flourishing
O   kaniba. nice looking leaves or plants, flourishing, beautiful
O   maiu. maiu, mamaiu: living, flourishing, fresh, prosperous
O   maiureirei. especially of plants. very flourishing, thriving, growing well. 
O   marabe. glowing with health, flourishing, prosperous
O   marati1. saturated with liquid (water, oil), flourishing, healthy, prosperous (persons). 
O   taberamaiu. flourishing head (tree,plant). 
O   babaro1. kababaroa, to make flow over, to pour out. 
B   b'áro. to comb as the surf, to flow out suddenly. 
O   baro. barobaro, babaro, barorio, baroake: to spill, to pour out, to overflow, to flow, to scatter, to shed, to empty
O   ia. tide, flow, flux, ebb
O   ikinako. to empty, to flow; tide going out. 
B   kábura. to make flow as milk from an udder, to milk
O   karanga1. to make flow
O   katumaua. to make ooze, to flow (for ex. tears). 
O   katutua. to make ooze, to flow
B   kókoi:. to flow as an ocean current
B   nraára. flowing, discharging in excess from the uterus
B   raánga. to flow, to run as rain water. 
O   ranga3. ranga, ranga rio, ranga rake, ranga nako: to flow, to flow away. 
O   ranga-nako1. to flow away rapidly, entirely, to go far away. 
O   raranginako. to pass, to seep, to flow, to go away in number or quantity or mass. 
O   teke ua tabo. teteke rake, teteke rio, tetekenako: to flow from large wound, from hole, to flow into recipient, through channel, to flow towards, to flow through. 
B   tetéke. frequentative of teke to flow
O   tu1. gentle flow
O   wa6. wawa, wanako: to go, ... move, ... displace oneself, to flow, ... flow away. 
O   wawaeakina. idem. to move, to flow continually towards ... 
B   b'ab'áku. the flower of the uri
O   babaku. flower of uri tree. 
O   buroung. e buroung: in flower, flowering. 
O   kaibaun. a red flower
O   kaue. flower ornaments, decoration made of flowers, garland, wreath or crown of flowers. 
O   kiata. the flower of the uri
O   kiebu. species of lily flower
O   marewe. germ, shoot, flower, head, crown, crowning, first born, fine flower of. 
O   motiti. everlasting flower, bachelor's Buttons
B   mòto. producing but little fruit, not flowering. 
O   ntakauraura. red flower of kanawa
O   ruru. (2) lily flower, taro flower, long stem which trembles
O   taba. to flower
B   uano|u:. flower of the mao. 
O   uanou. flower of mao
O   ueburoung. pandanus flower odour, fragrance of ..., odoriferous, smelling like ... 
O   ure. ureure: to open by separation, as bud bursting open, opening out, flowering, expansion, to open, to expand
O   nimatamata1. variegated, flowered, striped, spotted
B   kákaué. to engage in makeing necklaces of flowers and tying them on another. 
B   kakaue. abounding in flowers
B   kikinikáue. frequentative of kinikaue to pick flowers
B   kinikáue. to pick flowers
O   ue n ari. flowers of coconut spathe
O   ue n uri. flowers of uri
O   ue ni mao. flowers of mao
O   uena. to decorate with flowers, to put flowers on ... 
flower tree
O   tua1. te tua: flame flower treee. 
O   ainoko. flowing slowly (as oil, molasses) in thin streams or threads. 
O   baro. hanging loose (hair), flowing
B   tæ/ri. flowing coconut sap
O   wawa. (1) flowing, going in crowds, mass movement. 
flow out
O   burinako. to flow out copiously, in great quantity (said of pus, juice, etc.). 
O   taunga. taungaunga, tataungaunga, taungario, taungarake: to fluctuate, to come and go, to be thrown from side to side, to be agitated, to be pushed about. 
O   uarurung. to move in crowds here and there, to move, to drift, to be tossed, to fluctuate
B   kawíteke. to be fluent, forcible and to the point without fear. 
O   ongora. kakaongora: fluent, interesting to listen to. 
O   tingo2. tingo n taetae: loquacious, talkative, fluent; tingoraraoi: a good speaker, eloquent, interesting
B   wíteke. fluent, forcible, and to the point. 
B   néinei. liquid, fluid
B   úkintaa. ashamed or flustered by drawing false conclusions or by being detected in false representations. 
B   kaib'aáb'a. bamboo, a flute, a pipe
O   kaibaba. a hollow stick, bamboo, reed, flute, pipe, shank, etc. 
O   riri ni man. flute, reed, tube, hollow bone, feather, straw
O   iaia. to flutter before speaking, to tremble
O   io2. io, ioi, ioioi: to shake, to wave, to flutter, to sift
O   kiba. kiba, kibakiba, kibarake, kibario: to fly, to flutter, to fly towards. 
O   takarema. to flutter, to move about, to frisk about, to flutter, to struggle
O   takarua1. (1) to flutter about, to act, to speak at random
O   ia. tide, flow, flux, ebb
B   angamæ/te. flying a little to one side as a kite. 
B   bétiraoi. to fly well as a kite. 
O   bingita. a species of cantaris, Spanish fly (small). 
O   bokaboka1. Nei Bokaboka: larva of dragon fly
B   kákiba. to make fly
B   kakibákiba. to engage in making a bird to fly
B   kanébu. a dragon fly
O   keketi. a small dragon fly
O   keketi ni matang. a big dragon fly
O   keketi taumauna. species of dragon fly
B   kíba. to fly
O   kiba. kiba, kibakiba, kibarake, kibario: to fly, to flutter, to fly towards. 
B   kibæ/kiba. to fly
O   kibakiba. (1) to fly, to jump
O   kibara1. kiba: fly
O   kio. kio nako: to fly from pursuer. 
O   manibarabara. a big cantharis, Spanish fly
O   manibarabara. Cantharides. Spanish fly
O   manibeti. a small fly or gnat (found on beti). 
O   manibeti. a small fly
B   mæn/nibéti. very small fly or insect
B   nángo. fly
O   nango. fly, blowfly (nango n I-Matang). 
O   nangonango1. full of flies <fly>, swarming with ... 
O   nikanebu. a large moth, dragon fly
B   o. fly as an arrow, whiz
B   ónauti. flying fish
B   ub'æ/non. fly low as a kite
fly away
O   ningo. ningoningo, ningoningo nako: to move, to fly away, to take flight into the air far away, to disappear, to fade away in the distance. 
B   táubære. a fly-brush
O   baikinakina. flying fish
G   baikinakina. flying fish (sm). 
L   baikinakina. flying fish. 
O   baimaere. flying fish with striped fins. 
O   baimare. flying fish
G   baimare. flying fish (sm). 
L   baimare. flying fish. 
O   bairoko. 1. flying fish
G   bairoro. flying fish (sm). 
L   bairoro. flying fish. 
O   baiura. 1. a species of yellow tuna. 2. large flying fish with reddish fins. 
G   baiura. flying fish (sm). 
G   kéti. young flying fishes (ll,sm). 
G   moro. flying fish (sm). 
G   ónauti. flying fishes (sm). 
G   ónauti1. flying fishes (sm). 
L   onauti. flying fish. 
G   tabaraereke. flying fish (ll). 
G   unabia. ripe female flying fish (ll). 
flying fish
O   katama2. to attract flying fish to surface with a hook. 
B   kéti. a flying-fish
O   keti. small flying fish
O   moro2. a tiny fish, flying fish
O   onauti. flying fish
O   tabaraereke. flying fish
O   unabia. fertile female flying fish
fly on to
O   kibara1. to fly on to, to fall on, to attack, to assail, to rush on ... 
fly whisk
O   taubare. broom, fly whisk, brush of noko
O   bun. to have their young (to whelp, to foal, etc.). 
B   bungibaáware. to foam at the mouth. 
B   búroburo. foam, froth, bubbles, a boiling. 
O   buroburo. froth, bubbles, foam, lather
O   nao1. te nao buroburo: waves with foam
O   ngare. ngaren te nao: white foam on waves. 
O   kana2. kanan te food, nourishment, prey, fodder, etc. 
O   anna1. membrane surrounding the foetus. not the placenta (beti). 
O   beru. foetus
O   bobo. te bobo: practice of abortion, aborted foetus
O   bubu1. smoke, dust, powder, fog, saw dust, dried fish pulverized. 
O   bubutei. haze, mist, fog, something impeding sight. 
B   maábubu. misty, hazy, foggy. 
B   maábubu. mist, haze, fog
O   mabubu. fog, mist
O   marabu. smoke, fog, mist, cloud, light (seen from afar), covered with ... 
O   bubu1. e bubu, ae bubu: smoking, making misty, dusty, foggy, pulverized, powdery, smoky
O   bubutei. misty, foggy, dim (as regards sight). 
O   baka3. scandalize, deceive, disconcert, to foil
O   bariku. kabarikurikua, kabarikua: to fold, to pleat
B   bæ/tia. to fold up and lay aside as an unfinished mat
O   batia1. to fold up work, to gather up one's belongings, to arrange
B   kaum'áum'a. to raise a fold in a sleeping mat. 
B   núkuma. to fold or do up in a bundle
O   nukuma. to fold, to arrange
O   numa. to fold (clothes, material, mats, etc.). 
B   otéa. fold
B   otéa. fold
O   oto. otea te kunikai, te beba: to fold material, paper. 
B   otóto. breaking, folding or composeing. 
O   rikuma. to roll, to wrap, to fold (clothes, mats), to close (books), to make a parcel. 
B   rúkuma. to fold, or wrap up. 
O   bariku. folded, pleated, wrinkled
folded up
O   komaki. adhesive, closed up, folded up
B   kauakónikona. to gather in folds or plaits
O   kauba. having much foliage
B   boório. a folio
O   aioro. to follow, be nearly same age or size, to be rivals
O   butinaira. to follow the current, to drift with current. 
O   ira5. iraira: to follow, to accompany
O   ira butin ta. being dragged, following behind, follow the fashion, follow like sheep, having no character, no personality. 
O   ira n tau. to help, to follow without becoming too involved, to be prepared to ... 
O   irananga. to follow others. 
O   irannano. to follow the will or sentiments of another, to approve, to give moral support to ..., to allege as pretext the conduct of others to act like them (ex. at work), to be in accord (for good or evil). 
O   irantanga. to follow, to take the part of ..., to back up, to stand by ..., to second ... 
O   irerei. kairereia: to make follow without interruption. 
O   iri2. iri, iriri: to follow, to accompany
O   kakairi. to let oneself be led, seduced, to follow blindly like sheep, in good or evil. 
B   kárimoaa. to let one depart first with an intention to follow
B   karimwía. to have one follow later. 
B   koíriaa. to follow one constantly. 
O   koiria. koiria: to accompany, to follow constantly. 
O   mairiri. to follow the agitation of the mob, to come and go amongst, to act together
B   mwi. what follows, the consequence, effect, result
B   mwímwi. follow later
O   mwimwi. to follow later, from afar. 
O   niniboi. to seek the scent, to scent out, to follow the scent. 
O   ninimarea1. to accompany, to keep close to (as fish following ship). said esp. of boys following girls. 
O   obuki. obukia: to close on, to follow, to hem in from behind, to press hard, to be at the heels, to pursue
O   rawe-iria1. N na mate, e tau N na rawea iriau: I am going to die, somebody else will share the same fate and follow me. 
O   ri2. iri: (prob.) follow
B   taomwía. to follow up a person who has gone, to follow after. 
B   táora. the following up or after, a caring for. 
O   tou mwi. toua mwiu, toua mwim: to take after, take example from, to follow in the footsteps of ..., to imitate
O   tou-maneka. toumaneka: to follow in the footsteps, to scent after. 
O   uamwi. uamwiu, uamwim. to try to follow in the footsteps of, the example of, to imitate ... 
O   uaua. uaua nanona, katoka nanona, ira nanona: to content, to satisfy, to follow one's instincts, desires. 
O   waki. to progress, to go forward, to advance, ... make progress, ... follow up an idea, ... realize a plan. 
O   wareriri. wareriria: to enumerate, to count one's followers, companions, accomplices. 
O   iria1. following, suit, procession, sequel, consequence
O   iriri1. of iri: in the habit of following, habitually following. 
O   rimwi. rimwi, ririmwi: ulterior, subsequent, posterior, following, future
B   táobura. to engage in following up or after. 
follow up
O   itaumwi. to follow up, to keep up relationship. 
O   nano ni baba. folly, silliness, stupidity, foolishness. 
O   tokoie. very importunate, annoying by heedlessness, folly, want of common-sense. 
O   babarua. to be very fond of... (food). 
O   nano n amarake. having a fondness for food. 
B   mæ/ngo. fontanel [skull joint]. 
O   mango. fontanella (on head). 
O   tekemangongo. e teke mangongona: to have the fontanelle pierced, to have bad breath, stinking. 
B   máem. portion or part, esp of soft food <foo>. 
O   amarake. food, eatables, meals, victuals
O   areare. productivity, abundant harvest, sufficient food
O   areare2. e areare: sufficient food, in sufficient quantity, enough for each guest. 
O   awaro1. a kind of food taken from stalk of pandanus (used only in time of famine). (S.). 
O   baia. a coarse kind of food, tough and stringy. 
B   báiraráoi. impartial in the distribution of food
O   bakarawa. food distributed to donors in compensation. 
O   bakawai. a variety of food, a delicacy made with taro
B   bákotakárewena. suffering from the want of sufficient food
B   bétinóma. tough food removed from the mouth after having been chewed. 
O   bua3. balls of food as dough, rice shaped by hand. 
B   buaoáomata. spoken of food not thoroughly cooked
O   buatoro. a preparation of food made from taro and toddy. 
B   buræ/ngenge. somewhat covetous of food
B   éwe. err by eating forbidden food
B   iénikuri. prepareing food or a canoe in haste for a departure. 
B   íka. pound as food with a pestle
B   ikatóatoa. feast in which food is exchanged. 
B   ioóki. make exchange, esp of food in a maneaba
B   ioóki. exchangeing of food
B   íria. food eaten or something done in remembrance of. 
O   kabubu1. preserved food made from pandanus fruit, a drink in which this food is mixed in water. 
B   kábunnái. food, made to go farther by the addition of some other article. 
O   kaewenako. 1. the setting apart in advance of food (te ari) for the ancients. 
O   kai ni marewe. specially chosen food or drink put aside. 
B   káikewí. to eat, to partake of food
B   káinimæ/rewe. food or drink set aside for a special time. 
B   kakibæ/kibæki. causing a constant craving for food
B   kaákoaki. to beg, especially for tobacco and food
B   kamæ/biao. causing sufficiency of food
B   kamæ/ri. making plenteous as food
B   kamæ/tam. a portion of food
B   kæ/na. food (followed by the suffix possessive pronoun). 
O   kana2. kanan te food, nourishment, prey, fodder, etc. 
B   kanangóra. food set aside for a man or woman who is in love
O   kannanun. kannanunia, kannanuniaia: to give a magic food to make fight, to give courage
B   kanókunoku. causing sullenness especially about food
B   kánuai. satisfying as food of good quality. 
B   káoti. food collected for the supply of stranger guests. 
O   kaoti. food displayed in maneaba before distribution. 
O   karara. our food
B   káreb'e. a social meal among fishermen on the evening before the fishing excursion, the food itself. 
B   káretabo. a certain distribution or exchange of food in which those who are just outside the maneaba are served first. 
O   katae. food furnished or supplied to an assembly. 
O   katio. (3) the food presented. (4) method of kamarin. a small quantity of kabubu is put in cup and a little water added and stirred, repeating until finished. 
O   katio1. katio, kakatio: to present food
B   katórotíb'a. to engage in distributing or dividing portions of food for one's neighbors. 
B   kauarókoa. to start a person off with food for a chief. 
B   káubæti. a pandanus fruit especially set aside for one's own food
O   kauna. a kind of food (kabubu mixed with a, tabataba, tangauri). 
B   kóring. a portion of food reserved for another. 
B   kórobun. choking with food, loss of appetite through pain. 
O   korokoro. (1) a kind of food made from kabubu and kamaimai made into balls. 
B   mæbiáo. well provided for as a family wirh food <soc>. 
B   máem. portion or part, esp of soft food <foo>. 
B   máki. food prepared for a dead person about to be buried. 
B   mæ/ma. food which has been masticated for an infant
B   mæ/maa. food which has been masticated for a little child. 
O   manam. a dish, food, a mixture of taro and grated coconut rolled in balls. 
B   m'aotóto. food in many fragments. 
B   mæ/ribo. active, energetic, busy, as in procuring food
B   mæ/rike. refreshed with food
B   m'áro. sink, founder, go down as food
B   mæ/roa. food, refreshment
O   maroa. a part of food portioned out. 
B   mæ/tam. partake of food, to eat
B   matæn/ria. sad faced because not sharing in food
B   mætuáo. food prepared to be eaten by a child in the night. 
O   matuao. (dipth. ao) food, supper
B   mwéæka. food eaten near the close of a voyage, no longer held in reserve. 
B   næmaónga. swallow a portion of the food which is being masticated for a little child. 
B   næm/næm. eat up the remnant of soft or liquid food as molasses with the finger. 
B   næm/ta. taste of a liquid or soft food
O   nana1. food (a homely word used without article, employed to designate food for children),. 
B   nanáma. taste of, or test the taste of food
O   nibaenene. food stored in a basket (esp. for children). 
B   nikaréarea. any especially relishable food
B   níkira. to engage in taking food to guests. 
B   niníku. ashamed because of lack of sufficient clothing of food
O   nnanna. te nanna. baby talk for food
B   nóku. offended, sullen, sulky, esp in reference to food
B   ngábingabi. a mat used as a spread or container for food
B   ngæ/ngarake. suffering occasioned by food entering the nasal passage. 
B   ngÉnge. to beg for food by one's looks, to be covetous of food. 
B   ng/ka. food to be chewed for the juice (used only with the suffix pronoun). 
B   ræ/nea. faint, or languishing through want of food
B   ráwekai. the employment of securing food
B   rékenibai. food for guests
B   rékenibáia. to take along in the hand as food to be used during temporary absence. 
B   riéta. food in readiness for one returning from fishing ( it take s the suffix pronoun). 
B   tábaa. choked with food
B   tabeútaa. to break into small pieces as food
B   tabónibaimáiu. skilled in procuring food
B   tæneiáiroro. to partake of food unceremoniously. 
B   tæ/re. too short to reach, not sufficient as food
B   taárika. a small portion of food set apart before beginning to eat, as a sort of first fruits. 
B   tíanaki. lunch, food for the journey. 
B   tikurére. a food or drink especially desired
B   tím'a. a food specially relished
O   timamwi. food (any kind) wrapped and cooked on coals. 
B   títi. soft as food prepared for eating. 
B   tóka. to soften food with water and a puunder in a vessel, as tuae
B   toóma. a taste of a liquid food
B   túa. moderate in amount as food
B   uaákana. engage repeatedly in taking food to a person. 
B   uaákana. repeated carrying of food to a person. 
B   uaákanaa. go to or visit a person for the purpose of giving him food repeatedly. 
O   uakana1. I uakana Ten Naewa: I am taking food to so and so. 
B   uarókoa. present a chief with food
B   úkebiri. be in a quandry, esp in reference to one's ability to supply guests with food
B   úkebiri. state of doubt or perplexity as to the supply of food
B   waitékea. to fork food, to lift food with a fork. 
B   wanéinei. too watery, mixed as food with too much water. 
O   wikangkang. gourmet, gourmand, lover of good food
B   áibabaa. foolish, idiotic. 
B   áibabaa. foolish person, fool
B   áibabaa. foolish person, fool
B   áiwau. simpleton, dunce, fool
B   áoua. foolish, abject, mean in condition. 
O   aoua. ka aoua: to treat as a fool, to make foolish
B   æ/roéi. foolish, heedless. 
B   æ/roéi. heedlessness, foolishness, a heedless person
B   bæ/ba. a fool, a dunce, an idiot
O   baba1. imbecility, silliness, foolishness, imbecile, fool, simpleton
O   bainataei. bainataea, babainataea: to treat as a child, to delude, to seduce, to fool, to beguile, to make fun of, to commit sacrilege
O   barebare. barebare n rang, ni baba: be like a fool, a clown, the equal of ... resembling ... 
O   burababa. having appearance of a fool, imbecile
B   buráei. a fool, an idiot
B   iterátera. often foolish, without sense at times. 
B   kanæ/nobabaa. to make a fool of one, to speak of one as a fool. 
B   m'ám'anai. abounding in m'anai jokeing, fooling, misleading. 
O   maranoa. to act gently, with precaution, slowly (go, touch, take, steal, etc.), to make a fool of. 
B   næ/nobába. foolish, weak minded. 
O   anua2. unintelligent, stupid, foolish
O   aoua. silly, foolish looking. 
O   aoua. ka aoua: to treat as a fool, to make foolish
B   bæ/ba. foolish, destitute of reason, wanting in umderstanding, weak in intellect. 
O   baba1. foolish, silly, cracked, crazy, stupid
B   babáono. foolish
O   iebaba. syn. ieinikuri: to hurry, to do quickly, to act suddenly, ..., foolishly. 
O   itabaong. a simpleton, silly, foolish, cracked person (like the inhabitants of Tabaongo, village of Tarawa formerly). 
O   karang. karanga, kakaranga: to make foolish
B   ki:n/rang. made foolish through pride in one's child's smartness. 
B   kúabæba. foolish
O   nano ni baba. stupid, silly, foolish
O   nanobaba. silly, foolish, imbecile, simple
O   Tabaong. Te I-Tabaong: a foolish person. 
O   Tabaro. Te I-Tabaro. village of foolish people. 
B   tabáua. foolish, idiotic
O   tabo onaona. foolish, cracked
B   tæ/ribæba. somewhat foolish, weak in intellect
O   wi n ranga. to speak foolishly about, ... to boast foolishly, ... without shame about ... 
O   baba1. imbecility, silliness, foolishness, imbecile, fool, simpleton
O   rangirang. foolishness, madness, mad person. 
O   witokoie. through wilfulness, heedlessness, foolishness
O   Tabweang. a village of fools at Tanaeang, Aranuka. 
O   buti. foot, measure
B   éuta. lift the foot as in walking. 
O   euta. te euta ni maneka: the length of a foot (measure), pace
B   kábuka. to stamp the foot, to spat the hand, to strike salt water with the hands or feet for frightening fish to be caught, to wash down food with a drink. 
B   katéirunga. to start or set on foot as certain pastimes. 
B   mætaníka. hard kernel in the sole of the foot occasioned by a foreign substance remaining in it. 
O   moaniwae. (1) end of foot, toes
O   nanoni wae. sole of foot
B   næ/noniwáe. sole of the foot
O   nimatoro. (2) mushroom growth on foot (S.). 
B   rauráuniwae. the upper side of the foot
O   rianna. to go on foot, to go by land
B   tábanako. to slip off or away, as the foot or hand
B   tóuwae. to tread or step upon another's foot
B   uátibu. equivalent to "my foot cannot swell"). 
B   wáe. a leg, a foot
O   wae. feet <foot>, leg;
B   wáekirére. to hop on one foot
O   butiboro. football
B   íriba. kick as a football
B   iríribi. game of football
O   maneka. a trace, footprint, mark, gash, scar, steps cut in trunk of tree for climbing, traces showing limit of tide. 
O   mata5. (2) the wake or wash of rapid canoe, footprints, traces, wake, marks, prints. 
B   kam'ánekáneka. to make tracks or foot-prints as on the sand. 
B   m'áneka. footstep
B   tæ/ne. clear, distinct, showing distinctly as a footstep, leaving a mark
O   taomaneka. to climb by notches on trunk, to follow scent, to walk in the footsteps of ... 
O   makaikai. noise of footsteps, crunching, grating. 
B   m'anekáneka. marked with many footsteps
O   tariniwae. (2) noise of footsteps of unseen passerby. 
O   uamwi. uamwiu, uamwim. to try to follow in the footsteps of, the example of, to imitate ... 
B   ba. because, for, that, as. 
O   ba. because, so that, as, for
O   be. ba e nako, be nako: for he has gone. 
O   buki. nako buki: towards the back i bukin te... because of... for ... 
O   n1. of, in, at, by, for, with, as
O   ni. euph. for n. at, in, for, to (used before b, k, m, ng, p, w). 
O   kaukea1. kaukeuke: to forage for food, to look for food. 
O   kamabu. to forbid, to strike (workers). 
O   kateikai. to mark a point against an adversary, to put a defence, to threaten with a penalty, to have a point against, to prohibit, to forbid with threat of a penalty. 
O   rabuna. to forbid, to stifle, to hinder
O   tabua. tatabua, tabutabua: to forbid, to prohibit, to interdict
B   tábuna. to forbid, to make taboo
O   tabuna. to forbid to ... 
B   éwe. err by eating forbidden food
B   mæ/bu. forbidden
O   mabu. forbidden, prohibited, not allowed, closed
O   rabu. covered, forbidden, reserved, protected
B   tábu. taboo, forbidden, sacred
O   tabu1. forbidden, prohibited (generally used with religious meaning of sacred, consecrated). 
O   taburoroko. absolutely forbidden, prohibition, no admittance, entry prohibited. 
O   tabuterang. forbidden, sacred, untouchable, under pain of madness (or other curse specified). 
B   tókirake. to persist in doing a forbidden thing. 
O   arona. aroarona to have a right, a power, force or mastery over ... to direct, to lead, to conduct, to guide, to rule
O   babaturua. devastator, devastating force (as wind, storm, person, etc.). 
B   kabáibæta. to give more force to, as the voice. 
B   kabáibæti. to use more or much force as in throwing or speaking. 
O   kainonoa. to close tightly, to lock securely, to urge, to force, to incite
O   kairoro. kairoroa, kakairoroa: to beseech, to insist, to entreat earnestly force>. 
B   káneneaa. to give more force to, to set as one's face. 
O   kanenea. to force, to apply pressure on, to act vigorously
B   kang/kai. having much vital force
O   karibua. to drive in, to force in. 
B   káutona. to apply more force to, as to a drill or borer. 
O   korakora. power, dimension, strength, vigour, force
O   maka. power, force, authority, ardour
O   nenei. force, insistence
O   taon. e taon, ae taon, tataon: to be busy doing, occupied at, absorbed by, to give a hand, to lean on, to force down. 
O   taonanoa. to force, to press, to make impression on, to force the will of ..., to impress upon. 
O   taururu. force, energy, animation, courage, smashing all before them. 
B   tebóna. to dive after, to use force, to compel
O   tebona. (2) tebona, tetebona: to insist strongly with ..., to incite, to press, to push, to force, to compel ..., to ... 
O   tebonengenenge. tebonengenengea: to persevere in insisting, to force until exhausted, to keep on urging <urge>, pressing without end. 
O   tounene. katounenea: to force, to make resist strongly. 
O   tuna. (2) to urge, to force, to oblige someone to ... 
O   turuna. to apply strongly, to force one part against another, to strain oneself. 
O   un. meaning struggle, force, violence, ardour (root foundation). 
O   una2. to force, to charge against, to force sail towards. 
B   waang/nga. to apply more force to as a tool for boring
force back
O   kerikaki. kakerikaka: to cause to ..., to put down, to depose, to dismiss, to pay off, to repel, to force back
O   teboakina. a teboakinai: they forced me, pushed me. 
O   buburamaiu. obstinate, forceful, vivacious, stubborn, etc. 
O   kai ni katena. pincers, pliers, forceps, vise, tongs
B   kawíteke. to be fluent, forcible and to the point without fear. 
B   wíteke. fluent, forcible, and to the point. 
O   wi-matoa. to speak firmly, forcibly, or obstinately, to persist in one's opinion, to be obstinate, stubborn in one's ideas, ... advice. 
O   ie1. te ie ni boroto: top sail te ie n tiebi: fore sail of boats. 
O   buare ni bai. thick part of forearm
O   manoka. forearm or inside angle of elbow
O   bukinanganga. to forebode, to prognosticate
O   aananga. preparation, presentiment, foreboding
O   nanoata. to have a presentiment, foreboding, suspicion
O   eweananga. ka-eweananga: to carry news, to circulate rumours, plans to forecast
O   tabotabo. (no article) forefinger, <index finger>. 
B   b'ánganib'ái. provident, forehanded
B   tatábui. forehandedness, suitable provision
B   kórob'aro. to have the hair cut across the forehead
B   ræ/m'a. the forehead
O   rama2. forehead, gable end, fronton, triangle
O   toa n rama. the two sides of forehead
B   ánena. foreign land, land not one's own. 
O   anena. aba n anena: a foreign country te I-anena: one who is outside or aloof from a certain group (family, clan, village, island, company, land, etc.). 
B   mæ/tang. foreign
O   taetae. taetae n anena: foreign language, beside the point. 
O   wa ni matang. foreign manners, behaviour, systems
B   wánimæ/tang. a ship, a foreign vessel,. 
O   irua. a stranger, person from another island or foreign country, a foreigner
B   ingábong. morning, fore-noon
B   ningaáro. the early hours of the forenoon
B   tingaáro. the early morning or forenoon
fore parts
O   mai5. maiu, maim, maina, etc. the front of, fore quarters, fore parts, front. 
fore quarters
O   mai5. maiu, maim, maina, etc. the front of, fore quarters, fore parts, front. 
O   abua. (apua) to have a presentiment, foresee a probability. 
O   aananga. ananga, anananga: to prepare, to foresee, to think about. 
B   men. foreskinless by nature. 
B   buákoakónikai. a forest, woods
O   buakonikai. forest, bush (no article). 
O   ien tumoa. to be forward in getting justice, to forestall, to get in first in conversation. 
O   taokabia. to lay a snare, to trap, to forestall, to block the passage. 
O   taona-maina. to put obstacle in front of, to put obstacles in the way of, ... by surging crowd, to stop the advance of ..., to forestall, to oust, to take the initiative. 
O   mai5. e mainaki: he is forestalled, or outrun
O   ibabannang. to lose one's head, to forget, not to know which way to turn. 
O   maninga1. mamaninga: to forget to do, to omit
B   mænuóka. forget
O   manuoka. to forget, to omit (a thing). 
O   manuokina. to forget (in thought). 
B   máunika. forget
O   maunika. to forget
B   máuringa. forgetfulness. 
B   máuringa. forget
O   mauringa. not to remember, to forget
O   maninga. maninga, mamaninga: forgetful, distracted, doting, gone astray
O   noumaninganinga. very forgetful, absent minded
O   mairi. mamairi forgetfulness, error, miscalculation of score. 
O   noumaninga. Nei ...: goddess of forgetfulness
O   bara3. kabara te bure: forgive sin, offence. 
O   bure1. kabara bure: absolution, to forgive, to beg pardon
B   káb'araa. to forgive, to unloose, to untie, to undo
B   kakáiraoi. easily reconciled, ready to forgive
O   kai ni kaotinako. a Gilbertese fork used in agriculture. 
O   kangeri. a fork of wood formerly used as comb. it was carried in a hole in ear lobe as an ornament. 
O   manga1. a branch, bough, ramification, limb (of tree), knot, fork (of growing trees). 
B   wáiteke. a fork
O   waiteke. te kai ni waiteke: fork, garden ..., table ... 
B   waitékea. to fork food, to lift food with a fork. 
O   kimangai. having several feet or bases, branched or forked legs. 
O   kirimanga. having many branches, forked
O   tokotu. forked stick with many branches, planted in ground for hanging up shells of toddy (ibu). coat hanger. 
O   toto. a forked piece of wood joining floater to rest of outrigger. 
O   aro. nature, form, sex, manner, habit, style, situation, religion, condition, character, complexion , behaviour
O   aurikiriki. to form gradually, little by little
B   ikáikaráoi. fair of form
B   næ/nomæ/toa. fixed or form on mind or purpose
O   reirei1. reirei, reirei nakon: to teach, to instruct, to form, to train, etc. 
O   reireina. reireina: to bring up, to educate, to form, to instruct, to teach, to train
O   tabanin. entire, quite visible, entirely formed. 
O   tokibaururua. e a toki bauruana: idem. size, form
O   rei2. instruction received, education, learning, formation, training. 
B   rimóa. previous, former
O   mangkana. formerly
B   nabáwe. formerly, before
B   ngkérimoa. formerly
B   ngkóa. before, formerly
O   ngkoa. formerly, in the past, in ancient times, a long time ago
B   ngkóangkoa. long ago, formerly
O   tai1. ten tai: three times te tai are rimoa: long ago, formerly, in ancient times. 
O   tabokaikai. fearful, formidable
O   taururu. crashing, formidable, fearful
O   Tokia ma Rebua. bon Tokia ma Rebua: persons of unbelievable strength, formidable, of devouring activity. 
O   erebaba. a magic formula, a victory banquet
O   karirinang1. magic formula used against tempests and cetacea. 
O   wene. wene ni bure: fornication <fornicate>, adultery
O   wene-ni-bure. acts of impurity in general, fornication <fornicate>, adultery
B   wéne-ni-búre. to commit adultery or fornication
O   kaki. kaki: (irreg) to throw away, to let go, to throw out, to reject, to forsake, to abandon
B   kitána. to leave, to forsake
O   bakarae. bakaraerae: unkempt, abandoned, forsaken, friendless
O   butirawa. abandoned, forsaken, without house or home, wanderer
O   takarere. atu takarere: person isolated, solitary, alone, forsaken
O   timoi. timoi: person abandoned, forsaken
B   bóte. a fort
B   mætæ/ri. coconut in its fortth stage. 
B   nòno. breast-work, a fort, a wall
O   nono. a pile, mass, wall, tower, fort, trench
O   uana naba. ao ai uana naba: and so on, and so forthh <etc.>. 
for that reason
O   kioina. kioina ba: because, since, as, for that reason
O   nabanaba. at once, forthwith
B   ángita. fortify, as the mind or will, brace up. 
O   korakora. ka-korakora: to make stronger, to reinforce, to fortify, to comfort, to give relief, to strengthen. 
O   marurung. kamarurung: to give strength. kamarurunga: to give vigour, strength to ... to animate, to fortify
O   matoa. kamatoa, kamatoatoa, ka-koromatoa: to strengthen, to fortify, to make resistant. 
O   nonoa. to build ramparts, to make walls around, to fortify
O   nonoua. to fortify, to surround by wall. 
O   nono. te nono ni buaka: fortress, ramparts. 
B   bútikaráoi. prospered, favored, fortunate
B   kab'áia. fortunate, happy, highly favored
O   kabaia. kakabaia: happy, contented, satisfied, fortunate, blessed
B   kamæninæn/tia. to favor, to make fortunate
O   maniwia. lucky, fortunate
B   mæ/nuia. fortunate, favored
O   manuia. lucky, fortunate
O   ria. kateke ria: idem. pungent. teke ria, e teke riana: lucky, fortunate, caught
B   táb'akea. favored or fortunate because rich
O   tauraba. lucky, fortunate person having all wants supplied. 
O   tekeraoi. fortunate, lucky. 
O   aorab'a. lucky, fortunately placed, bringing good luck for fishing. Pers. welcomed for benefits they bring. 
O   aorab'a. kaoraba: to find fortune, to profit, to esteem, welcome
O   bunna. good luck, fortune, prosperity
O   ina-n-raoi. Nei Ina-n-raoi: Dame Fortune
B   kab'áia. blessedness, good fortune
B   mæninæn/ti. fortuneate, providentially delivered. 
B   mæninæn/ti. good luck, fortune
O   neiranraoi. nei kan raoi. luck, fortune
O   reke1. kareke aro: seek one's welfare, advantage, interest, fortune, act in self-interest. 
O   taobura. to consult fortune, ... apply spells
B   ábwi. forty
O   abwi. forty
B   ángaun. forty
O   angaun. forty
B   árebu. forty thousand
B   átano. forty million
B   ataatáib'ai. too forward, or too much at home, as one feeding guests in the absence of the householder. 
O   ien tumoa. to be forward in getting justice, to forestall, to get in first in conversation. 
O   taeka1. karokoa te taeka: to inform, transmit, forward ... 
O   tere. to go forward, to put oneself in front, in evidence. 
B   úburake. too forward, rude in approach. 
O   waki. to progress, to go forward, to advance, ... make progress, ... follow up an idea, ... realize a plan. 
O   wakina. wawakina: to push forward, to carry out, to impel, to proceed with an idea, to pursue actively ..., to make affairs progress, advance
O   wang. wawang, wangwang: to push, to push in front of one, to push forward, to push along. 
O   wati. of moving <move> forward, towards
O   koroitiewa. going backwards and forwards
O   ririabakawai. to come back to ..., to go back to, to go backwards and forwards
B   b'ab'áko. a foster child
B   tábeatáei. to act as foster parent
B   tíbuna. to care for as a foster child. 
O   tobana. to have for foster child, to serve as foster mother, to care for as ... 
foster parent
B   tíbu. a grandparent, foster parent, a grandchild, an adopted child. 
O   bai1. e bai!: a foul! touching football by hand. 
B   bób'aka. to foul as a ball not properly hit. 
O   kabingao. kabingaongao stinking, foul, an incantation over a new-born baby during three days to render it offensive to malevolent spirits. 
B   njmróna. foul as the bottom of a ship, covered with sea-moss. 
B   betingáingai. stain, foulness, an unclean garment or person. 
O   karika. kakarika: to create, to procreate, to beget, to conceive, to found, to commence, to invent, to imagine, institute
O   katebe. to found, to construct, to institute, to erect
O   riki1. kariki: to beget, to create, to procreate, to conceive, to invent, to manufacture, to produce, to found, to institute
O   tei. katea, kateitea, katei, kateitei: to put standing up, to put upright, to train, to erect, to build, to construct, to found, to institute, to plant
O   aa12. aan te: the underneath, the bottom, the base, the groundwork , the foundation
O   aan1. under, beneath, bottom, foundation
O   boto. tree trunk, stock, base, foundation, principle
O   kabotoa. kakabotoa: to give a foundation to ..., to prove, to confirm, to have grounds for saying. 
O   tei. te katei: edifice, monument, building, invention, foundation
O   unene. firm foundation, strong base
O   uto1. centre, origin, original cause, foundation, root, source, marrow, substance
O   waka. relationship, roots, moral attachments, base, foundation, cause
O   wakana. to have, ... take for, root, basis, foundation
O   boto. boto, boboto: having a trunk (tree), a foundation, a base, a principle, founded on, based on. 
O   oimatoa. with solid base <trunk>, well founded, well planted (a fairly large taro, young coconut tree with trunk already amply developed). 
O   inako. to sink, to immerse, to founder, to go down. 
O   kariki. te tia kariki: the creator, founder, inventor
O   katei. te tia katei: builder, founder, etc. 
B   m'áro. sink, founder, go down as food
O   ribu1. ribu, ribu nako: to sink into, to founder, to sink, to disappear in ... 
B   kébo. foundered, swamped
B   wánimæ/rawaa. to free a foundered canoe of water. 
O   maniba. a well, fountain, source
B   a. four, always followed by a numeral suffix, ai, ua, ung, man, na, kai, kora, or by a certain noun as bong, ririki, ritoro, inaki, atao, ba, or by certain adjectives as bwi, bubua, etc,. 
O   a4. root of the num. adj. meaning four (4), the suff. being either a kind as for example, a-ua, a-kai; or a simple noun. 
B   áai. four, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timbers, fingers, teeth, cocoanut-leaf stems, large fish, as sharks and ikari
B   aába. four, in counting leafves. 
O   aba1. four (for counting leaves). 
B   abúbua. four hundred
B   áea. four million
B   aái. four
B   ákai. four, in counting trees, fishhooks, and sections of land
O   akai1. four (for counting trees, pieces of land, fish hooks, etc.). 
B   ákora. four baskets. 
O   akora. four (used for counting baskets, songs). 
B   aákuri. four hundred thousand
B   áman. four, in counting persons and animals. 
O   aman. four (for counting living things). 
B   aánga. four fathoms, four thousand
B   aánga. four fathoms, four thousand
B   átoki. four hundred million
B   áua. four, the general word for four, ua being suffix. 
O   aua. four (root a). 
B   áung. four, in counting pandanus fruit
O   aung. four (when counting pandanus fruit). 
O   aung. a-iri: four, when counting the separate segments. 
O   boang. boangia: cut in four
O   bwena1. bwenangia: to split in four bwena te iranatu: to part the hair. 
B   kaáua. fourth. 
O   kaua1. ka-aua: the fourth, make four, quarter
B   móaniwí. four front teeth of both jaws. 
O   nang. four (when counting by two's. 
B   ótorake. line with four strands
B   ótorakéa. braid a line with four strands
B   tóatoa. having four sides, as a gin bottle
B   uóua. two, in counting things in generalfour in counting by twos two twos. 
O   aua. kaaua: to make fourfold, quadruple
four hundred
O   abubua. four hundred
four o'clock
O   awawa. a flowering plant, four o'clock, Marvel of Peru
four ply
O   otorake. a four ply rope, cord
O   iti1. fourteen (when counting by two). 
O   namakaina. 14th <fourteenth> day: e toka n rin, e tabanin
O   aua. te kaaua: the fourth
O   kaamakoro. a fraction <fourth>. 
O   kaua1. ka-aua: the fourth, make four, quarter
O   namakaina. 4th <fourth> day: e aomata
four thousand
O   anga4. four thousand
B   áero. comb of a fowl
B   babæ/ti. the flesh of a fowl on the breast bone. 
B   mæ/tamea. snare for taking fish or fowl
B   móa. fowl
O   moa. fowl, poultry
G   móa. <bird> jungle fowl; domestic fowl (aa). 
O   moa-anti. wild fowl
B   moaan/ti. wild, as a fowl
B   tákiræra. white, very white, as a fowl
B   kibékibe. to shovel, to scratch as fowls
B   kibéuri. to scratch as fowls, to disarrange coarse gravel, as children at play. 
B   kikibékibe. frequentative of kibekibe to shovel, to scratch as fowls
B   æ/robeke. fox
O   arobeke. Alopex, fox
O   kaamakoro. a fraction <fourth>. 
O   makoro. a cut, incision, section, fraction, part, chapter. te makorona, uamakoro,tenimakoro, etc. 
O   makorokoro. fractions (in arithmetic). 
B   m'áoto. fracture in wood or stone
O   oto. oton, ototon: a break, a crack, a fracture, a pleat, a fragment
O   makana. makanakana, mamakana: fragile, frail, delicate, tender, soft, not strong. 
O   maoto. kai maoto: fragile, easily broken, brittle
O   oitangore. a fragile base <trunk>, thin, too weak in comparison with size of tree. 
O   urua. kai uruaki, kakaiuruaki: fragile, breakable, easily broken. 
O   ewa1. a crack, fissure, cleft, chink, cranny, crevice (by extension), piece, debris, fragment
O   manang. piece, bit, part, fragment
O   moti. (1) a piece, fragment, a bit, an end
O   oto. oton, ototon: a break, a crack, a fracture, a pleat, a fragment
B   tæ/ribi. a piece, a fragment
O   taribi. taribiribi, te taribina, ua taribi: a small fragment, a grain
B   taauróuro. a fragment, a crumb, a small bit
B   kamtem/tea. to reduce to small fragments as tobacco. 
O   maibi. te maibina, ua maibi: one, two fragments, pieces, bits, small pieces, small change (money). 
B   irótum'aa. give to coconut oil a certain fragrance
B   kaanenebói. to seek for fragrance which is perceived. 
B   níni. lasting as a fragrance
B   tatáo. diffused, as a fragrance
O   ueburoung. pandanus flower odour, fragrance of ..., odoriferous, smelling like ... 
B   bóiaræra. fragrant
B   boiáutima. very fragrant as the uri
B   buáriari. fragrant as very fresh coconut sap. 
O   bweari. odoriferous, fragrant from having been smoked. 
B   ítu. fragrant substance. 
B   kabóiaræra. to make fragrant
B   terákunene. the god of fragrant odors
O   bakitaia. thin from sickness, wasting away, vegetating, skinny, rickety, frail, undernourished
O   makana. makanakana, mamakana: fragile, frail, delicate, tender, soft, not strong. 
B   makanákana. not firm, easily broken, weak, frail
O   matanikanebu. frail looking, anaemic, feeble, gentle, modest looking. 
B   aiwáea. prepare and erect the frame of a house
O   aiai. ribs or framework of canoe or boat. 
O   rabata. body, solid portion, principal, amount, framework, corpse, carcass, whole number <integer>, known quantity;
O   tatanga. (1) large horizontal beam in framework of house on which rafters are placed. 
B   borang/ki. a franc
O   Buranti. France
O   meria. Frangipani (Plumeria acutifolia). 
O   toka mata. e toka matana, katoka matana: to have open, frank, proud, daring look, to show pride, firmness, audacity, bravery, daring, to grow bold
O   wanawana. niniwana: frank, open minded, intelligent, receptive, precautious, quick, smart
O   wi teke. wiwiteke, witeketeke: frank, direct, speaking, to the point, not being afraid to hurt, or vex, saying exactly what one thinks. <candid>. 
O   wi-o. to speak openly without fear, to use open, candid, <frank> unreserved language. 
B   ríbano. frankincense
O   aitariman. to fraternise
O   aitariman. delightful friendship, fraternity
O   nama1. liaison, attachment, agreement, understanding, unanimity, fraternity
O   tari1. i-taritari: fraternity, to act as, to treat as brother or sister. 
O   babakanikawai. injustice, fraud, cheating
O   ira6. to swindle, to cheat, to fraud, to pilfer, to dissimulate
O   kawai2. baka n ikawai: injustice, unfairness, fraud
O   kewe1. a lie, fraud, fiction, artifice
O   uarao. to cheat, to fraud,. 
O   buruburu. kaburuburu, kaburua: to make ... to fray, etc. 
O   maera1. frayed out, fringed, striped, furrowed, streaked, marked
O   wae1. (1) te wae: a freak coconut with no kernel, barren woman, impotent man, dried up fruit, freak, good for nothing. 
O   kabuaka. a mark (red or black) on the skin (te bata), freckles. 
O   kiriwantanta. much spotted, dotted, marked, mottled, speckled, freckled
O   inanikuau. beauty spot, freckles
B   iaáki. cleaning up, freeing from litter
B   iaákina. clean up, free from litter, sweep
O   inaaomata. free, independent, of the rank of free men, proprietors, chiefs. 
B   ináomata. free man
B   ináomata. free, not in servitude
O   inaomata. free, independent
B   kaináomata. to make free
O   kauanano. to leave free to choose. 
O   kaumata. brazenfaced, shameless, impudent, free, familiar (much like kangi mata). 
O   mantakarara. too free, too familiar
O   mate. mate: dead, defunct, paralysed, stopped, extinct, tired, unconscious, lost, cancelled, taken, blocked (in games), known by heart, memorized, free, tranquil, etc. 
O   mate. e a mate te kawai: the way is free, open, available
O   moti ro. e moti rona: he is released (from matrimonial bond, from his obligations), he is free, liberated, freed from fetters, etc. 
O   nang2. e tae nangu: I am free, disencumbered
O   taenang. kataea nangin te ...: to get rid of ..., to deliver from, to relieve of ..., to free from worry. 
O   uki1. permitted, allowed, free, revealed, disclosed
B   wánimæ/rawaa. to free a foundered canoe of water. 
B   ataatáib'ai. too much freedom in feeding guests with the householder's food. 
O   inaaomata. te inaaomata: independence, freedom, a free man. 
O   inaomata. freedom, independence, liberty
O   taeanibai. taeanibaia: to get liberty, ... freedom, to escape from hands (bai), ... domination, from grasp, to shake off yoke. 
O   taenang. obstacle removed, hindrance ..., embarrassment lifted, one worry less, relief, freedom from. 
O   kantoka. passage money, fare, freight
O   uota. te uota, uotan te ...: load, burden, freight
O   nimarangirang. a kind of delirious joy, overexcitement, frenzy, mad with joy. 
O   beroro1. multiple, close together, frequent (sound), swarming
O   kawara. to visit, to frequent
O   runga. rungaki, rungarungaki: visited, frequented by crowd. 
O   wae-rena. waerena: to come back again to, to frequent assiduously (place, person). 
B   tæ/riniwáe. frequented
B   æn/ti. sound or fresh as an egg
O   anti. e anti te bunnimoa: the egg is fresh
B   bamáiu. verdant, green, fresh, thriving
O   buari1. nice looking, beautiful, young and fresh
B   ieái. fresh or new in appearance as a new sail
B   kamæ/ma. to freshen, to make fresh
B   kamenaáia. to make fresh in appearance. 
O   kangi maitoro. to enjoy fresh air, to breathe fresh air. 
B   kæn/nim. very fresh and sweet as new karewe
O   karikiriki. new or fresh production (fresh bread, a new village, new plantation, novelty, etc.). 
O   maiu. maiu, mamaiu: living, flourishing, fresh, prosperous
B   mæm. fresh water
O   mam. fresh water. ant. tari: salt water. 
O   memeri. tender, delicate, fresh, chubby (as baby, merimeri). said of cheeks, fingers, limbs. 
B   menaái. fresh in appearance, new, not faded. 
O   menai. new, recent, fresh
O   nano n taume. a person fair, beautiful and fresh (esp. used about girls). 
O   ngkainaba. recent, fresh, new
B   rib'aáb'a. fresh and constant, or increasing as the wind
O   ruruai. fresh, new, laden with small fruit which eventually fall. 
B   wáeai. new, fresh
O   waeai. waeaituatua (sup.) young, fresh, tender (plants), fresh, new, recent (general). 
B   wáinang. very sweet and fresh karewe
B   kamæ/ma. to freshen, to make fresh
B   kam'amúa. to freshen salt food, to add more karewe to a drink of karewe with too much water in it. 
B   káre. to engage in throwing, to freshen as the wind
O   maitoro. coolness, coldness, freshness
O   meme. meme: to complain, to whine, to fret, to moan and cry
B   monáua. cry fretfully
O   tangauriuri. of very weak consistency, very soft, friable, easily pulverized. 
O   kekeruatai. noise of friction, cracking, clapping, grinding, rustling
O   bong1. te kanimabong Friday
B   buráete. Friday
O   Kanimabong. Friday, the fifth day. 
B   atánga. mutual friendship. 
O   kana3. te kana n akoi, te kana n tangira, te kana ni karewe, te kana n tikurere: intimate friend, a pet, a person very dear, a loved one. 
B   mæ/ningæ/ning. unkind unfriendly, unsocial
O   nama1. namau, namam: my friend, your friend, etc. 
O   rao1. friend, companion, comrade, chum, school-fellow, colleague, associate, accomplice, spouse
B   ráona. to associate with, to hold as a friend
O   rei. companion, friend, chum (obsolete). 
B   réke. a chum, a close friend
O   reke2. friend, comrade, acquaintance, attachment
B   tábo. a stranger who is made a friend of. 
O   tabona. to have, or to take for friend
O   bakarae. bakaraerae: unkempt, abandoned, forsaken, friendless
O   akoi. amiable, obliging, friendly, affable, polite, hospitable, etc. 
B   bwérengaki. given to hospitality , friendly
O   itamaomao. friendly relations, agreeing well, cordial affection, mutual help, outdoing one another in kind attention. 
O   nano-reke. friendly, amiable
O   buto. a bae butora: we are engaged, we are friends, united
O   aitariman. delightful friendship, fraternity
O   atanga. te atanga, a atanga: liaison, friendship, united by moral bonds, mutual attraction, similar tastes, age, character, understanding, agreement. 
O   imamanu. sympathy, understanding, accord, friendship
O   reke n rawa. particular friendship
O   rekennano. cordial attachment, agreement, attachment, friendship
O   bairakau. 1. frigate bird or other with large wings. 
O   eitei. frigate bird
G   eitei. lesser frigate bird (aa). 
G   eitei1. Greater frigate bird, Pacific frigate bird (aa) (The adult male is dark brown to black all over, with a bluish grey bill and black, brown or pink feet. It is the darkest bird of either species and is thus easily identified. The female has a dark brown or blackish head, neck and upperparts and abdomen, but the throat and breast are white. Immatures have white or rusty colored heads and patches of white on the breast and abdomen; by the shape of these patches it is possible to tell whether the bird is a male or female.). 
O   naru. Ten Naru: a frigate bird rarely seen. 
frigate bird
O   tarakura. male frigate bird
O   uba mara. a species of frigate bird (unplumed). 
O   ubaitoi. a young frigate bird
O   ubaroro. a species of frigate bird with black chest. 
O   iaka. fright, sudden cold, surprise
B   ínimaki. make a dash as a frightened fish
O   kakamaku. terror, horror, fright
B   kakúba. to cause to start from fright
B   kimoiáue. an easy fright, one easily frightened. 
B   kúba. to start suddenly from fright
O   maku. fear, dread, terror, fright, dismay
O   nanobukibuki. emotion, excitability, anxiety, anguish, fright
O   auba. ka auba, kaka auba: to brag, to try to frighten
O   auba. ka aubaea: to scare, to frighten, to intimidate, to threaten
O   Bukongkong. to frighten children by imitating Nei Bukongkong (grunts, growls, making faces, etc.). 
O   iaka. ka-iaka, ka-iakaka: to make ..., to cause to cry out in fear, to surprise, to alarm, to frighten, to startle
O   ikarikiriki1. kaikarikirikia: to make tremble, to frighten
O   kakirikiri. to kick up a shindy, to make a scene, to frighten
O   kamaka. irreg. kamakai or kamakuai, kamakuko, kamakua, kamakuira, kamakuingkami, kamakuia, kamakaki or kamakuaki: to frighten, to make afraid
B   kamaákua. to make afraid, to frighten
O   kateinang. to put obstacle in way, to oppose, to frighten
O   kauba1. kakauba: to frighten, to surprise, to startle
O   kautikaikaia. to give the creeps, to make the hair stand on end, to frighten, to electrify, to send into raptures. 
O   kunainga. to frighten, to horrify, to terrify, to give the creeps
O   auba. dumbfounded, scared, frightened, perplexed
O   inaba. frightened looking.