Bibliography  Reference  Forum  Plots  Texts  Simenon  Gallery  Shopping  Film  Links

Maigret Forum

Forum Archives: 1997-98   1999   2000   2001   2002   2003   2004   2005   2006   2007   2008   2009  

Maigret-of-the-Month lists

( Newest entries first )

Please reissue the Rupert Davies Maigret series...
a petition to BBC

Maigret in Belgium
06/22/09 – I was happy to see your Simenon site. I am pursuing a ‘Reading Globally’ challenge where I need to read a book where the author is ‘from’ Belgium and the book is set in Belgium. Did Simenon ever write a Maigret or other novel which takes place in Belgium? I read this page and it was not clear to me.

Thanks
Shawn Dolley


A Maigret that takes place in Belgium is Maigret at the "Gai Moulin" (La Danseuse du Gai-Moulin). Another in which much of the story is set in Belgium is Maigret and the Hundred Gibbets (Le Pendu de Saint-Pholien).

ST

Maigrets from Gallimard period reprinted
06/20/09 –

I just saw today that the French publisher Folio has reprinted Cécile est morte and La maison du juge, two Maigrets of the Gallimard period. They were both hard to find in France, probably never reprinted for a long time. I had to order mine when I bought them in the '90s.

Les caves du Majestic and Signé Picpus are not yet reprinted... I hope they will follow, for those wanting to buy them.

Also La Pleiade has just published a large book (1,744 pages) with Pedigree, a very nice present for eveyone liking Simenon:

PEDIGREE ET AUTRES ROMANS :
Les Gens d'en face - Les Trois Crimes de mes amis - Malempin - La Vérité sur Bébé Donge - Pedigree - Je me souviens... - Les Complices - Les Autres - La Chambre bleue. Appendice : Lettre à ma mère [2009] .
Édition de Benoît Denis et Jacques Dubois, 1744 pages, rel. peau, 105 x 170 mm.
Collection Bibliothèque de la Pléiade (No 553), Gallimard -rom. ISBN 9782070117987. Parution : 07-05-2009. 55,00 €

Regards
Jérôme

Simenon Festival at Les Sables d'Olonne
06/19/09 –

June 13 - 21 2009

Maville.com

www.festival-simenon-sablesolonne.com

 
 

Roddy,
Jerome

Maigret of the Month: Maigret et l'affaire Nahour (Maigret and the Nahour Case)
6/16/09 –

1. A story of Jules...

The novel opens with a phone call which awakens Maigret in the middle of the night. Since he has a hard time extracting himself for the unpleasant dream in which he is immersed, his wife has to call him. And she calls him by his first name, which is rare – in fact, she has rather the habit of calling him by his family name. Let's see what the corpus shows us...

From the first dialogue (from the point of view of the chronology of the corpus, not the internal chronology of the biography of the Chief Inspector) between Maigret and his wife, she calls him by his family name: "'Tell me, Maigret...' she said when she came back." (LET, Ch. 19, Maigret returning after Pietr's suicide.) [N.B. In Daphne Woodward's (Penguin) translation: "'Tell me, dear...' she began when she came back."]

In the very great majority of cases, Mme Maigret uses this family name to address her husband. For several reasons...

    "She called him Maigret under certain circumstances, when she recognized that he was the man, the master, the power and intelligence of the household!" (FOU)

    "First of all, for many years, no one had called him Jules, to the extent that he had almost forgotten his first name. His wife herself had the habit, which made him smile, of calling him Maigret." (FAC). She'd called him "Jules" at first, when they'd met, and at the beginning of their marriage... "What are you thinking about, Jules? She didn't call him Maigret yet, at that time, but she already had for him that sort of respect he was due" (PRE), but Mme Maigret had quickly understood that her husband had little affinity for his first name, which he didn't seem to particularly like. He told it reluctantly to the Americans (CHE, REV, LOG), and the very rare people who used it were old schoolmates, for the most part characters not presented favorably in the corpus (for example Malik in FAC, Fumal in ECH, and Florentin in ENF).

    So it's not surprising that Mme Maigret prefers to call him by his family name (and we note that already in PRE, while she calls him Jules throughout the novel, she slips in "Tell me, Maigret!" in Ch. 5)... even on the phone "'Is that you, Maigret?' His wife. For his wife had never gotten used to calling him other than by his family name." (NEW)

  • The cases where she still calls him Jules are rarities... besides the one in NAH, there's only this:

    ""Is there something on the tip of my nose?" he ended up grumbling.
    "No."
    "So why are you laughing at me?"
    "I'm not laughing. I'm smiling."
    "Like you're making fun of me. Is there something funny about me?"
    "There's nothing funny about you, Jules."
    It was rare for her to call him that, and it was only when she was feeling tender." (COR)

  • "For the longest time, maybe because once they'd done so and laughed about it, they'd called each other Maigret and Mme Maigret, and they'd almost gotten to where they'd forgotten they had first names like everyone else." (cho). In fact, this way of calling each other had become a game, but also a kind of complicity, a tenderness at the heart of the couple... "He didn't call her by her first name, nor she by his. She didn't call him dear, nor did he her. What for, since they felt in a way that they were the same person?" (FAN)

complete article
original French

Murielle Wenger

Maigret in Welsh... and other languages

06/09/09 –
For those of you collecting Maigrets in various languages, here's a relative rarity currently on eBay: Maigret a'r corff - a 1980 Welsh edition of Maigret et la jeune morte (Maigret and the Dead Girl). It's only the second Welsh Maigret we've noted so far. (Thanks to Roddy for the first!)

Welsh is one of 35 languages we've located Maigrets in, but for a number of them, only half a dozen titles or fewer... Hebrew 6, Bulgarian 4, Esperanto 4, Thai 4, Korean 2, Lithuanian 2, Vietnamese 2, Welsh 2, Albanian 1, Estonian 1.

Can you add any?

ST

Jean Gabin (as Maigret) on 2001 German stamp
06/06/09 –

This was Gabin in his first Maigret, Maigret tend un piège. I'm sorry it took me so long to learn about this one, but thanks to Jeff Dugdale for pointing it out to me. I've added a page for it at my Detective Fiction on Stamps site, where there's more about this stamp and many others...

ST

Maigret in Icelandic
5/22/09 –
The following books by Georges Simenon have been translated into Icelandic. I expect not all of them are about Maigret, but most of them are:
  • Dularfulla morðið (La Tete d’un homme) Later released under the name: Taugastríðið
  • Skuggar fortíðarinnar (Le Pendu de Saint Pholien)
  • Ekki með vopnum vegið (L’Affaire Saint-Fiacre)*
  • Sannleikurinn um Bébé Donge (La Vérité sur Bebé Donge)*
  • Maigret og kona innbrotsþjófsins (Maigret et la grande perche)*
  • Hótunarbréfin (Un échec de Maigret)
  • Í helgreipum efans (Les Scruples de Maigret)
  • Vegamót í myrkri (La Nuit du carrefour)

These are the books I know about at this time; some of them were published as serials in newspapers and were never published as books. The ones that appeared as serials are marked with a star.

Best regards,
Jóhann R. Kristjánsson
Reykjavík, Iceland

New Maigrets in Hungarian
5/19/09 –
Two new 'Maigrets' in Hungarian, both published for the first time in Hungary:

Maigret és a varázslatos sziget
Mon ami Maigret

Maigret és a Dél keresztje
Le charretier de La Providence

Best wishes,
Viola Bátonyi

Maigret of the Month: La patience de Maigret (The Patience of Maigret)
5/18/09 –

1. Bio-bibliographical issues

This novel is unique in the bibliography of its author, in that it's the only novel which wasn't written "in a single stretch" – in fact, the writing was interrupted by the flu, but Simenon, contrary to his habit, succeeded in taking up his text again and finishing it in a few days.

The novel, whose plot follows that of Maigret on the Defensive, some of whose characters reappear, finishes up the affair of the jewel thieves, a case on which Maigret had worked for 20 years. The evocation of these 20 years of memories, besides those related to the death of Palmari, also brings to the surface other of Maigret's memories, those of his beginnings in the police, of his childhood, of his earliest time in Paris. The whole novel is, in effect, colored by memories.

From Maigret's debut as station secretary (PRE) to his "longest interrogation" evoked in numerous novels, from the Polish gang (sta, CEC, MOR, among others) to Judge Coméliau, from the "pair of wildcats" (Aline and Barillard) which reminds us of another couple (CLI) to the "almost terrifying monolith" (Ch. 6) represented by Maigret, and which recalls the "block carved of old oak" (LET) of Maigret's beginnings, everything is subject to evocative reminiscences for the Maigretphile reader...

But the novel also provides echoes of Simenon's own memories, in particular those of WWII, whose evocation is made more and more present in the novels of the last part of the Maigret corpus. Here, it's the bombing of Douai station, and the story of the Belgian refugees, also found in the novel The Train. But it's also Simenon's memories of debarking at Paris, superimposed on those of Maigret, and this sentence in Ch. 3 could be applied as well to the Chief Inspector as to his author, "When he first arrived in Paris, he could spend an entire afternoon at a sidewalk cafe on the Grand Boulevards, or Boulevard Saint-Michel, watching the moving crowd, observing the faces, trying to guess what they were all thinking about."

2. Maigret's desserts...

Reading of the memorable meal shared by Maigret with Judge Ancelin, I was reminded, once more, of the great analysis done by Jacques Sacré, in his book, Bon appétit, commissaire Maigret, of the culinary habits of the Chief Inspector. I've already evoked numerous times Maigret's relationship with food, and this time I'd like to focus on the desserts he's partaken of. As noted by Jacques Sacré, desserts are not so often mentioned in the corpus, relative to other parts of the menu. Maigret is not a great lover of sweets, preferring the stimulation of a pâté sandwich or the tart aroma of a choucroute...

Here, in detail, the list of desserts taken by Maigret...

  • cakes and pies
    • a "tiny piece of almond cake" at the Hotel de la Loire (GAL), and another almond cake at the Brasserie Dauphine (CHA)
    • the cake served with three different kinds of cream, at the lunch at Van Hasselt's (HOL)
    • Anna's rice tart (FLA)
    • Mélanie's mocha cake (CEC)
    • strawberry cake at a restaurant on the Place des Victoires (FOL)
    • Mme Pardon's rice cake (CON)
    • plum tart at Chez l'Auvergnat (PAT)
    • Dr Bresselles' sister's apple pie (ECO)
    • cherry pie (men)
    • marzipan tart (a specialty of Mme Maigret) (ceu)

  • creams
    • Mme Maigret's citron cream, a "masterpiece" (FOU), and again from her, a chocolate cream (amo) and a caramel (CEC)

  • pastries
    • Mme Chabot's profiteroles (PEU)
    • the mille-feuilles eaten in the company of Ricain (VOL)
    • the baba au rhum at a little restaurant on Rue de Miromesnil (HES) and at the inn at Meung (TUE)

  • other desserts
    • crêpes Suzette, eaten at Les Halles with Mr Pyke (AMI)
    • œufs au lait (COR); yet another of Mme Maigret's specialties!

  • fruit
    • a peach and some melon (ENF), a pear, walnuts, figs, almonds (VIN), another peach (SEU)

complete article
original French

Murielle Wenger

Maigret Entitled... A mini-analysis of the titles of novels in the corpus
5/12/09 –

Maigret Entitled....

A mini-analysis of the titles of novels in the corpus

by Murielle Wenger

 
original French

translator's note: As this is an analysis of
Simenon's original titles and their translations,
the French titles have been kept in their original forms.
(French title index)

Here is a new subject for study, the titles which Simenon gave to the novels in the Maigret corpus. I'd like to do an analysis at once syntactic and semantic, using certain criteria I have defined and chosen.

1. The Presses de la Cité titles

  1. The first part of my analysis is devoted to novels from the Presses de la Cité period, including the three stories, La pipe de Maigret, Un Noël de Maigret, and Maigret et l'inspecteur malgracieux. Thus I'm concerning myself with titles in which the name 'Maigret' is present.

    In the novels of the Fayard and Gallimard periods, Simenon used titles in another style, similar to those given to the non-Maigrets. The name of the Chief Inspector appears in but one sole novel of this period, the last of the Fayard cycle, when the author, thinking he'd finished with his character, symbolically entitled the novel "Maigret", with the idea that he was going to finish with him, and that the name of the Chief Inspector would thus end a phase. This name does not reappear in the titles of the novels until the Presses de la Cité period. We know that it was Sven Nielsen, founder of that publishing house, who suggested that Simenon use the Chief Inspector's name in the titles. It was a good idea, not only because it indicated that they were part of a sort of collection, but also because it allowed, from an aesthetic point of view, interesting variations in the graphic compositions of the book covers.

  2. If we consider the titles of the Presses de la Cité period, we note that they can be grouped into various categories, according to the words used.

    • From a syntactic point of view, the name 'Maigret' is either accompanied by another substantive (Maigret et le fantôme, Une confidence de Maigret), or a verb (Maigret se fâche), or both (Maigret a peur, Maigret tend un piège)

    • From a semantic point of view, the substantives accompanying the name 'Maigret'are of four types:

      1. a noun designating an object or an abstract idea (Le revolver de Maigret, Un Noël de Maigret)
      2. a place (Maigret à New York)
      3. an emotion (La colère de Maigret)
      4. a person (Maigret et la jeune morte).

      These are summarized in the following table:

verbsubstantive
objectplaceemotionperson
Maigret se fâche La pipe de Maigret Maigret à New York Un échec de Maigret Mon ami Maigret
Maigret se trompe La première enquête de Maigret Maigret au Picratt's Les scrupules de Maigret Maigret et son mort
Maigret tend un piège Maigret tend un piège Maigret en meublé La colère de Maigret Maigret et la Grande Perche
Maigret s'amuse Un Noël de Maigret Maigret à l'école La patience de Maigret Maigret, Lognon et les gangsters
Maigret voyage Les Mémoires de Maigret Maigret aux Assises Maigret a peur Maigret et l'homme du banc
Maigret se défend Le revolver de Maigret Maigret à Vichy Une confidence de Maigret Maigret et la jeune morte
Maigret hésite Maigret et l'affaire Nahour  Maigret chez le ministre
Maigret a peur Les vacances de Maigret  Maigret et le corps sans tête
    Maigret et la vieille dame
    Maigret chez le coroner
    Maigret et l'inspecteur malgracieux
    L'amie de Mme Maigret
    Maigret et les témoins récalcitrants
    Maigret et les vieillards
    Maigret et le voleur paresseux
    Maigret et les braves gens
    Maigret et le client du samedi
    Maigret et le clochard
    Maigret et le fantôme
    Le voleur de Maigret
    L'ami d'enfance de Maigret
    Maigret et le tueur
    Maigret et le marchand de vin
    La folle de Maigret
    Maigret et l'homme tout seul
    Maigret et l'indicateur
    Maigret et Monsieur Charles

complete article
original French

Murielle Wenger

Maigret of the Month - April: Maigret se défend (Maigret on the Defensive)
5/10/09 – Photos related to some of the action in Maigret se défend...


40 Bd de Courcelles, there is no number 42. In "Un échec de Maigret", Fumal is living at number 58, not far away.


Bd de Courcelles in front of Parc Monceau


Rue des Acacias.


a building on rue des Acacias.


Avenue Mac-Mahon with Arc de Triomphe in the background.


The Sorbonne.


The Sorbonne.

Jérôme

Maigret of the Month: La Patience de Maigret (The Patience of Maigret)
5/9/09 –

Non-Maigret Title
5/03/09 –
Thanks to Murielle for giving the title of the book I was trying to find. Just a note that English translation, however, goes by diffferent title "The rules of the game". I was told by our librarian that it is quite unusual to publish a translation by a totally different title while the original title has an exact literary and simple translation ("La boule noire" simply is "The black ball"). And once we are on the subject of non-Maigret favorites, I also liked "The innocents" (English title).

Vladimir

Play about the birth of Maigret in Delfzijl
4/29/09 –
By Branko Collin, 24 Oranges

The story goes that Alfred Hitchcock phoned prolific French detective writer Georges Simenon (1903 - 1989) once, only to be told by the great man’s secretary that he could not be interrupted, as he had just started working on a new novel. “That’s all right,” Hitchcock said, “I’ll wait.”

In 1927 Simenon had his boat Ostrogoth built, a cutter modelled after the fishing vessels of the English Channel. In 1929, when he arrived in Delfzijl, Groningen, he noticed a leak, the repairs of which kept him there for four months. “I still have vivid memories of my discovery of this pink town, surrounded by dikes, with its walls that weren’t meant to keep out attackers, but were there to keep the streets from flooding with sea water during bad weather,” he writes in a companion article to the 1966 Dutch edition of Le Château des Sables Rouges.

He wrote that novel then and there (”I was still in the habit of writing two or three chapters a day back then”), and when he had finished it, he wondered what the next step would be. Drinking genever one morning in café Het Paviljoen—two, three glasses?—he saw the outlines of a broad-shouldered man through the alcohol induced veils of his imagination. A pipe followed, a bowler hat, a warm overcoat with velvet collar. In short, a proper police commissioner.

Theater te Water will stage a play about the birth of this most famous of all French detectives, Jules Maigret, in Delfzijl starting May 12. The play, called Noord Moord (’Northern Murder’), will be performed on a boat. Where else?

(Link: Dagblad van het Noorden. Photo of a Pieter d’Hont statue of a Georges Simenon character by Wikipedia user Gerardus, who released it into the public domain.)

Roddy

Maigret of the Month: Maigret se défend (Maigret on the Defensive)
4/27/09 –

1. Introduction

From the bio-/biblio-graphic point of view, this novel is interesting in a number of ways...

* First, it forms – and this is a unique case in the corpus - with the following novel, The Patience de Maigret, a sort of "diptych", since the story begun in this novel finds its epilog in the next, where we meet once more the two characters Aline Bauche and Manuel Palmari.

* Next, it's one of the only two novels (the other being The Little Saint) written in that year by Simenon, who had in 1964 a less prolific year from a literary viewpoint – No doubt we have to consider the fact of great activity in the author's personal life (moving into the house at Epalinges, various family events), but it's all the same rare for Simenon to only write two novels in a year, Maigret and non-Maigret taken together. Here, furthermore, is what he wrote in his Intimate Memoirs: "In July I wrote my first novel of the year 1964, the first at Epalinges, for it's my métier to write, I feel the need, having stayed too long unfaithful to my machine: "Maigret on the Defensive".

This novel is also interesting because its author evokes, once more, elements of the biography of his character... The Chief Inspector's age, the time of his debut as a policeman, with precise details – which is not always the case in the novels – permitting us to make a "chronological dating". Thus we learn in Ch. 1 that Maigret is 52, that he's been the head of the Crime Squad for 10 years, that he's been in the Police Judiciaire for more than 30 years, and that he is three years from retirement. Which, parenthetically, lets us perform an amusing calculation. It says in the novel that Dr. Mélan, now 38, was 14 at the time of the German invasion. That occurred in 1940, from which we deduce that the novel is set in 1964. Which leads us to say that Maigret himself was born in... 1914. Which leads obviously to a great contradiction with, among others, the novel Maigret's First Case, which is set in 1913...

Other elements of the personality of Maigret are taken up in the novel, including, for example, the little health annoyances of a Chief Inspector getting on in years, Maigret's relationship with drink, and his way of leading an investigation.

2. Streets of Paris

"The car ascended the Champs-Elysées, rounded the Arc de Triomphe, and went down Avenue Mac-Mahon, making a left on the Rue des Acacias." (Ch. 1)

"He returned home by Boulevard Beaumarchais and the Rue du Chemin-Vert." (Ch. 7)

If the Maigret novels have so much success and speak to us so well, it's not only because the principal character, the "hero", is granted a humanity so strong that it pushes us inevitably to sympathize with him, but also because this character is anchored, planted, embedded in a particular setting, this Paris, object of so many fantasies... The streets of Paris in which Maigret strolls in search of a truth, form an integral part of the framework of the novel, they are there as much as a background as to give a particular color to the ambiance in which the character evolves. And it's Simenon's power to succeed at evoking these streets with a simple mention of their name, without entering into a detailed description, so it's enough for a reader to read the words "Rue Rambuteau", "Rue du Chemin-Vert" or "Place Blanche" for his imagination to do the work of placing the Chief Inspector in the milieu of the scene...

Allow me to cite Michel Carly, in his work "Maigret, across Paris"...

"Simenon's Paris is not a scene, it's a breath, a tame and familiar presence. ... The Paris of the Chief Inspector is the geography of the writer, private, emotive, subjective, sensory. Poetics of space, emotional relationship... A Paris at once reinvented and simplified... Rarely have a city and a literary character been joined to this extent. The one identifies the other."

I'd now like to present a "mini-analysis" of the streets of Paris cited by Simenon in the Maigrets...

complete article
original French

Murielle Wenger

The Secret of Simenon's Productivity
4/27/09 –
A propos du "secret de productivité" de Simenon, on pourra dire la chose suivante: il est évident que Simenon avait à ses côtés des gens pour l'aider à gérer les "à-côtés" de sa production, entre autres une secrétaire (Joyce Atken) et sa seconde épouse, Denyse, s'est aussi occupée des questions d'éditions. Il n'en reste pas moins que la "méthode d'écriture" de Simenon était particulière, parce qu'il arrivait à travailler dans une très grande "concentration", pas seulement au niveau du temps qu'il mettait à écrire un roman, mais aussi dans la façon d'aborder cette écriture: les deux ou trois jours qu'il prenait pour un roman étaient consacrés uniquement à cela, Simenon y mettait toute son énergie, il restait plongé dans son histoire jusqu'à ce qu'elle soit terminée, et il en sortait relativement épuisé. Cela explique peut-être aussi pourquoi, avec le temps, il écrivait de moins en moins de livres par année: cette technique d'"investissement total" dans l'écriture est sans doute très fatigante et nécessite des périodes plus longues pour "se remettre". With regard to the "secret of Simenon's productivity", we could say the following... It's evident that Simenon had people alongside him to aid in managing the "side-aspects" of his production. Among others, a secretary (Joyce Atken), and his second wife, Denyse, concerned themselves with matters of publication.
There remains significantly that Simenon's "method of writing" was special, because he worked in great "concentration", not only on the level of the time he put into writing a novel, but also in his way of approaching the writing. The few days that he took for a novel were dedicated uniquely to that. Simenon put all his energy into it, staying immersed in his story until it was finished, exiting from it relatively exhausted. This may also explain why, with the passing of time, he wrote fewer and fewer books per year. This technique of "total investment" in the writing is undoubtedly very tiring, and necessitates longer periods to recover.

A propos du roman dont Vladimir cherche le titre: il s'agit de La boule noire. Je ne l'ai pas lu, mais j'en ai trouvé la référence ici, dans cet excellent site qui fourmille de détails sur la bibliographie simenonienne.

With regard to the novel whose title Vladimir is seeking, it's "The Black Ball" ("La boule noire"). I haven't read it, but I found the reference here, in this excellent site overflowing with details of Simenon bibliography.

Murielle

TOP

Maigret of the Month - 2009

monthtitle
JanuaryMaigret et le clochard - Maigret and the Bum (1963)
FebruaryLa Colère de Maigret - Maigret Loses His Temper (1963)
MarchMaigret et le fantôme - Maigret and the Ghost (1963)
AprilMaigret se défend - Maigret on the Defensive (1964)
MayLa Patience de Maigret - Maigret Bides His Time (1965)
JuneMaigret et l'affaire Nahour - Maigret and the Nahour Case (1966)
JulyLe Voleur de Maigret - Maigret's Pickpocket (1967)
AugustMaigret à Vichy - Maigret in Vichy (1968)
SeptemberMaigret hésite - Maigret Hesitates (1968)
OctoberL'Ami d'enfance de Maigret - Maigret's Boyhood Friend (1968)
NovemberMaigret et le tueur - Maigret and the Killer (1969)
DecemberMaigret et le marchand de vin - Maigret and the Wine Merchant (1970)

Maigret of the Month - 2008

monthtitle
JanuaryMaigret tend un piège - Maigret sets a trap (1955)
FebruaryUn échec de Maigret - Maigret's Failure (1956)
MarchMaigret s'amuse - Maigret's Little Joke (1957)
AprilMaigret voyage - Maigret and the Millionaires (1958)
MayLes Scrupules de Maigret - Maigret Has Scruples (1958)
JuneMaigret et les témoins récalcitrants - Maigret and the Reluctant Witnesses (1959)
JulyUne confidence de Maigret - Maigret Has Doubts (1959)
AugustMaigret aux assises - Maigret in Court (1960)
SeptemberMaigret et les vieillards - Maigret in Society (1960)
OctoberMaigret et le voleur paresseux - Maigret and the Lazy Burglar (1961)
NovemberMaigret et les braves gens - Maigret and the Black Sheep (1962)
DecemberMaigret et le client du samedi - Maigret and the Saturday Caller (1962)

Maigret of the Month - 2007

monthtitle
JanuaryMaigret au "Picratt's" - Maigret in Montmartre (1951)
FebruaryMaigret en meublé - Maigret Takes a Room (1951)
MarchMaigret et la grande perche - Maigret and the Burglar's Wife (1951)
AprilMaigret, Lognon et les gangsters - Maigret and the Gangsters (1952)
MayLe Revolver de Maigret - Maigret's Revolver (1952)
JuneMaigret et l'homme du banc - The Man on the Boulevard (1953)
JulyMaigret a peur - Maigret Afraid (1953)
AugustMaigret se trompe - Maigret's Mistake (1953)
SeptemberMaigret à l'école - Maigret Goes to School (1954)
OctoberMaigret et la jeune morte - Maigret and the Young Girl (1954)
NovemberMaigret chez le ministre - Maigret and the Calame Report (1954)
DecemberMaigret et le corps sans tête - Maigret and the Headless Corpse (1955)

Maigret of the Month - 2006

monthtitle
JanuaryL'Inspecteur Cadavre - Maigret's Rival (1944)
FebruaryMaigret se fâche - Maigret in Retirement (1947)
MarchMaigret à New York - Maigret in New York (1947)
AprilLes Vacances de Maigret - No Vacation for Maigret (1948)
MayMaigret et son mort - Maigret's Special Murder (1948)
JuneLa première enquête de Maigret, 1913 - Maigret's First Case (1949)
JulyMon ami Maigret - My Friend Maigret (1949)
AugustMaigret chez le coroner - Maigret at the Coroner's (1949)
SeptemberMaigret et la vieille dame - Maigret and the Old Lady (1950)
OctoberL'Amie de Mme Maigret - Madame Maigret's Own Case (1950)
NovemberLes Mémoires de Maigret - Maigret's Memoirs (1951)
DecemberUn Noël de Maigret - Maigret's Christmas (1951)

Maigret of the Month - 2005

monthtitle
JanuaryL'affaire Saint-Fiacre - Maigret Goes Home (1932)
FebruaryChez les Flamands - The Flemish Shop (1932)
MarchLe port des brumes - Death of a Harbormaster (1932)
AprilLe fou de Bergerac - The Madman of Bergerac (1932)
MayLiberty Bar - Liberty Bar, Maigret on the Riviera (1932)
JuneL'écluse n° 1 - The Lock at Charenton (1933)
JulyMaigret - Maigret Returns (1934)
AugustLes Caves du Majestic - Maigret and the Hotel Majestic (1942)
SeptemberLa Maison du juge - Maigret in Exile (1942)
OctoberCécile est morte - Maigret and the Spinster (1942)
NovemberSigné Picpus - Maigret and the Fortuneteller (1944)
DecemberFélicie est là - Maigret and the Toy Village (1944)

Maigret of the Month - 2004

monthtitle
JanuaryLe chien jaune - The Yellow Dog
FebruaryM. Gallet décédé - Maigret Stonewalled
MarchLa nuit du carrefour - Maigret at the Crossroads
AprilLe charretier de la Providence - Maigret Meets a Milord
MayLa tête d'un homme - A Battle of Nerves
JuneUn crime en Hollande - Maigret in Holland
JulyPietr-le-Letton - Maigret and the Enigmatic Lett
AugustLe pendu de Saint-Pholien - Maigret and the Hundred Gibbets
SeptemberAu rendez-vous des Terre-Neuvas - The Sailor's Rendezvous
OctoberLa danseuse du Gai-Moulin - Maigret at the Gai-Moulin
NovemberLa guinguette à deux sous - Maigret and the Tavern by the Seine
DecemberL'ombre chinoise - Maigret Mystified

 


TOP

Forum Archives:

  1997-98   1999   2000   2001   2002   2003   2004   2005   2006   2007   2008   2009  

film and tv '97-'01   title index '97-'04  

Add to the Maigret Forum by e-mail

Get Firefox!

Search all the pages at this site

Google
Search the Internet Search Maigret & EclectiCity

 

Home  Bibliography  Reference  Forum  Plots  Texts  Simenon  Gallery  Shopping  Film  Links