T
Home A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
| Tabernacle |
O ati4. te ati n Eukari: Tabernacle. |
| table |
O bao. a plain elevated surface, bunk, seat, litter, stretcher, table, platform, stage, floor, construction on pillars, a means of transport, embarcation, canoe, ship, boat, bicycle, etc. B táibora. a table. O taibora. table. |
| tableau |
O tamnei. soul, spirit, picture, image, portrait, photograph, tableau, statue. |
| table drawer |
O bubu4. table drawer. |
| tablet |
O batin. button, pill, tablet, aspirin. |
| taboo |
B éwea. perform an incantation on one who has broken his taboo, or who wishes an indulgence. B káburoro. the brain, a thing reserved or tabooed. B kamæ/bua. to put a taboo on. B kángitábu. to eat what is tabooed to one. B karuotæ/ria. to release one by incantation from a taboo umposed. B oóta. coconut leaf tied around a tree whose fruit has been tabooed. B ótabu. something tabooed and not to be taken. B rábu. to engage in tying coconut leaves around fruit-trees tabooed. B riribúkia. to reject as food the outer half of a coconut when it has been tabooed. B tábu. taboo, forbidden, sacred. B tábua. to set aside as taboo, to sanctify. B tábuna. to forbid, to make taboo. B taburóroko. persisting to old age in observing one's taboos. B tábutabu. the existence of many taboos. B tabutæ/rawa. observing taboos. |
| tacit |
O kabuingoingo. a tacit person. |
| taciturn |
O kabuingoingo. taciturn, not speaking much. |
| tack |
O nairo. nail, tack. B ríaki. to tack ship. O riaki. riaki: to tack, to turn about, to change sail. B ríakina. to tack. B ríriaki. to tack. B ririákina. frequentative of riakina: to tack. |
| tackle |
O akawa. te bai n akawa: fishing tackle te wa n akawa: canoe used in fishing, fishing canoe. O betia1. betian te tau mata: fishing float, used for floating fishing tackle and catch. O kai n akawa. fishing tackle. O tirireke. (2) tirirekea te aneang: to make a hole in top of mast to serve as block and tackle to pull up sail (te-irake). |
| tack line |
O baba2. rope of lower sail yard, tack line. |
| tacks |
B ríakimóromoro. to make short tacks. |
| tactless |
O witakanana. tactless, indiscreet. |
| Taetsia |
O rauti. Cordyline terminalia, Taetsia fruiticosa (Merril). |
| tag |
O ikakae. game of tag, chasing one another. B ki:/no. a game of tag. |
| tail |
B búki. the base, the butt end, the buttocks, the tail. O buki. the bottom, tail, posterior, buttock, rump, the bottom, the lower part, hind quarters, behind, the end, extremity. O bukikakang1. having a tail, a pointed end, sharp pointed. O bukiraereke. thin tail. O bukitake. thin tail, long and thin. O bukitou. the edible tail of certain big fish. O bwe. a rudder, helm, steering wheel, tiller, handle bar, fish tail. O kawe. kawekawe a thing which hangs over, drags behind, end or tail of. B tíribo. to engage in stunning or killing with the tail as a large fish a smaller one. |
| taint |
O bingao. kabingao, kabingaongao: to infect, to taint, to cause to stink horribly. O buoraora. kabuoraora: to taint with an odour of ... O mara1. e mara te ika: the fish is tainted. |
| tainted |
O bo1. e bo te ika: the fish is tainted, bad, deteriorated. O boka. mud, anything decaying, tainted, in state of decomposing. B búnau. slightly tainted as fish or meat. |
| take |
B ábuta. take up a handful. B áeka. take as food from the fire. B áeka. take a passenger ashore in a canoe. B ánaa. take, get. O anaa3. to take, to subtract, to take away, to remove, to take off. B anána. frequentative of ana take. O bairua. to take by mistake or, without appearing to, to steal. B b'áita. to take down as a basket from a shelf. O baita. to take, to take away, to withdraw quickly, skilfully. O baitererei. to touch or take with tips of fingers. O biria. to take in passing, to seize, to occupy conquered territory. B bítina. to take, possess and use a knife. B éweboti. take or appropriate to oneself another's place. B m'áne. taken, ensnared, entrapped, surrounded. O rabata1. rabata: to take, to seize around body with arms, to embrace, to hold in embrace. B ráwea. to take, to lay hold of, to seize, to grab, procure. O rawea. to take, to seize, to grab, to catch. O rekenibai. rekenibaia: to take what comes to hand. O reketaua. to take and hold. B tanab'áia. to rob, to take by force, to violently strip. O tianakina. to have, to take as ..., for provisions. O ubati. kaubata: to take, seize hold strongly with arms around. B unáenae. takeing or removeing all. B unaenáea. take or remove all. B uróurónga. take all. |
| take after |
O tou mwi. toua mwiu, toua mwim: to take after, take example from, to follow in the footsteps of ..., to imitate. |
| take along |
O ira5. kaira, kairira: to lead, to take along ... to conduct, to direct. |
| take away |
O anaa3. to take, to subtract, to take away, to remove, to take off. O baita. to take, to take away, to withdraw quickly, skilfully. O buta. bubuta: to take away, to remove, to take out, to extract, to withdraw, to draw out, to retrench, to take off, etc. O ira5. kaira nako: to take away, to lead away. B terónga. to take away the entire quantity. O tirikurere. v.t. tirikurerea: to take away, to efface whatever might frighten away game around a snare, what might make a bird suspicious. O ukia. ukiaea: take away, to reject this when eating. |
| take care |
O arokana. to appropriate, to have a plant as one's own, to take care of, to use, to look after a plant, to possess or own a tree growing on another's land (native custom). |
| take down |
O katuka. irreg. to lower, to take down, to leave behind, not to take with one. (for ex. sail, flag, any object). |
| take in |
O ieao. ieaoa: to exaggerate, to embellish, to take in. O kewea. kewea, kewekewea: to lie to, to dupe, to deceive, to take in. O mantoa. to muddle, to mystify, to ridicule, to make a fool of, to take in. O ua-ang. to take a deep breath before diving, to take in supply of air, energy. |
| taken |
O manto. mane. caught, taken. O mate. mate: dead, defunct, paralysed, stopped, extinct, tired, unconscious, lost, cancelled, taken, blocked (in games), known by heart, memorized, free, tranquil, etc. O rekerua. caught, taken, fettered in such a way as to be unable to extricate oneself. O reketati. to be caught, held, taken in a difficulty, accident, disaster great or small, to be taken by surprise. |
| taken away |
O itimareare. nearly all gone..., eaten, gone away, taken away, scattered, etc. |
| taken in |
O bake1. disappointed, taken in, ashamed, confused. O kabubu3. disappointed, deceived, taken in. O kon. kon, kon nako: deceived, disappointed, taken in, snubbed, abashed. O kone1. disappointed, taken in. O koti. ko koti: caught, taken in, disappointed. O maneanea. caught, taken in, ashamed after a defeat. O moatoki. abashed, crestfallen, disheartened, disappointed, taken in. O wi-kai. stranded, nonplussed, in a quandary, taken in, disappointed, abashed, confused (recent expression). |
| take off |
O ake1. akea, akeakea: to take off thorns or fish bones, to strip off, to disentangle, to separate, to tease or comb. O bunra1. to take off one by one (coconuts, etc.). O kaka3. to throw away, to take off, to suppress, to do away with. O raebwebwe. to pull off, to take off shoots, sprouts. O raetara. to take off the thorns from pandanus leaves. O tae2. tae, tatae: taken off <take off>, pulled off <pull off>, stripped from trunk (bark, branch). O taea. tataea: to take off, to dust off, to wipe off (dust, dirt), to shake off, to clean, to dust, to brush, to sweep, to beat a mat. O taebatai. (1) taebataia: to take off green leaves wrapped around food cooked in earth oven. O taemata. (1) to take off lid, to pull off cover, to make forced entry, to overcome obstacle. O taera. taeraea, tataeraea: to take off, to take off what is useless, bad, to cut off dead wood, to correct books, compositions, to lop, to prune, to trim, to peel. O taerabata. take off the dried wrapping around spathe. O taerake1. kataerakea: to take off, to denude, to undo from bottom upwards. B tæ/nara. to loose another's hold, to take off ornaments after the dance. O uka1. to take off lid, to open, to uncover. |
| take out |
O kou. to pull up, to take out, to bring up, to feel angry. O taebenu. to take benu (young coconut husk) out of soaking pits <take out>. |
| take the part |
O irantanga. to follow, to take the part of ..., to back up, to stand by ..., to second ... |
| tale |
O iango. thought, idea, consideration, reflection, imagination, deliberation, plan, solution, fable, fairy tale, fiction. O uamumuri. Nei Uamumuri, wife of Ten Kantoa, daughter of Nao and Neiko (romantic tale). O uaraoa. to lie to ..., to cheat, to trick by lies, humbug, fabulous tales, impostures. O ua-taeka. uataeka: tale bearing. O wi ni kimoa. a sneak, ... tale bearer. |
| tale bearing |
O kaewetaeka. tale bearing. |
| talent |
O atai1. knowledge, science, learning, competency, talent, skill. O kikiriman. very ingenious, industrious, smart, having many talents. O kona3. power, capacity, aptitude, talent, faculty, right, authority. B tæ/rena. a talent. |
| talk |
O arenang. to talk wildly. B b'ánganikóu. foolish talk. O bobouruakina. to talk about something new, surprising, mysterious. O bururu1. bururu n taetae: talk at random, about everything and nothing. B iángoraráoi. show of knowledge by much talk. B ibengúngua. talk over or discuss in a low voice as several people gathered together. O kakarabakau. conversation, talk, interview, discussion, deliberations, conference, exchange of ideas. O kamaroro. talk, conversation. O kuaramarama. to talk, two alone together, to flirt. B kúnana. to talk much about. B kunánanau. verbose, continuing long in talk. B mæ/nibubu. talk unkindly at home of one who borrows. B mére. loud talk, confused talk. B mérea. discuss or talk noisily about a matter. B meretáua. talkative, boisterous. B mwemwétaka. talk in one's sleep. B mwétaka. talk, or call out in sleep. O ngo. talk, speech. B ngoóngo. to talk sub voce. B táeka. a word, a say or speech, a talk. O taeka1. word, words, talk, terms, remarks, message, advice, promise, statement. B táekina. to talk about. B táetae. to speak, to talk. O taetae. to speak, to chat, to converse, to talk. B tákarara. noisy talk. B tárae. to talk much about what one greatly desires. B tíngo. to talk idly. B tókoméme. to outtalk to incessantly interrupt. B tókororo. to talk all at the smae time. B útibæ/naee. be disturbed in sleep by loud talking. B waánikángare. light idle talk by way of making fun. O wibeka. to talk incessantly, to exaggerate, to romance, to tell lies in joking <joke>. B wíkateke. to boldly accuse, to talk much without hesitation. |
| talkative |
O banga n tiko. garrulous, talkative, loquacious. O banga n tingo. idem. ranting, talkative, insupportable talker. O barantiko. talkative. O kabara ria. talkative, loquacious, prattling. O kau-barantiko. talkative, loquacious. O ria. kabaro O taeka1. e baka n taeka, e banga n taeka: loquacious, talkative. B tákabea. garrulous, loquacious, talkative, long-winded. O takuarara. loquacious, talkative. O tingo2. tingo n taetae: loquacious, talkative, fluent; tingoraraoi: a good speaker, eloquent, interesting. O wirebwerebwe. talkative. |
| talker |
O banga n tingo. idem. ranting, talkative, insupportable talker. O kau-mangai. kakaumangai: great talker, grumbler, brawler. O mari. roi mari: great talker. O wi warebwe. great talker. O wibunai. an inveterate talker, braggart. O wikotakota. great talker, gossiper, chatterer (particularly idle, wicked, dirty talk). |
| talking |
B b'ánganikóu. talking follishly. B kiribéubeu. not idiomatical, stumbling in walking or talking. |
| tall |
B abábaki. great, large, tall, famous. B búra. to appear above as a tall coconut tree in a grove. B kairírieta. a tall tree. B kórakora. powerful, strong, mighty, large and tall as a man. B ríanau. a long canoe, a tall person. O rianau. a long canoe, a tall man, colossus. B rietaáta. tall, high, lofty. B rinéieta. higher, tall, lofty, famous. |
| tallow |
O nenea. grease, fat, lard, cream, tallow. |
| tamarisk |
B tæ/maritika. a tamarisk. |
| tame |
O anti. te moa anti: a wild fowl e moa anti: he is not tame, he is timid. B kamæ/nana. to tame. O man1. te man ae kakang: a wild animal te man n uma: a tame animal. B mæ/nana. tame, domesticated. O manana. tame, domesticated, broken in. O rena1. ka-rena, karerena: to familiarize, to put at ease, to attract by kindness, to tame, to get adapted, ... accustomed to. |
| tamp |
O kaki1. kakiki: to tamp, to cram from bottom upwards, to penetrate to bottom. |
| tan |
O babobo. colour of withering leaf, yellow, tan. B kab'átab'ata. to make dark, to tan. B kab'átab'ataa. to make dark, to tan. |
| tang |
G ibabataranga3. sailfin tang (sm). |
| tangauri |
B ruamæ/toa. retaining its form in a loaf, as tangauri, with little moistening. |
| tangle |
O beako. kabeakoa: to tangle, to jumble. O beo. kabeo, kabebeoa: to muddle, to tangle. O kare-ngao. karengaoa: to make trouble, to cause confusion in ..., to mix up, to tangle. O mimitoiakina. to do in a whirl, tangle, to entangle someone, to make ..., to lose senses. B raái. to twist and tangle easily, as a thread or line. |
| tangled |
B béo. tangled, snarled. O beo. bebeo. jumbled, entangled, tangled, mixed up. O bewa. tangled (e.g. string). O buako. tangled, jumbled, twisted, bushy. O makaokao. twister, tangled. hanging like a string, ligament, fibre (cord, string, strip of cloth, fringe, etc.). O mangao. mangao, mangaongao: in disorder, tangled, confused. O matakao. matakaokao: complicated, tangled. B tókomínomino. twisted, tangled. |
| tanned |
O ba n iku. tanned, tawny, bronzed. O bata1. ae bata: dried up, faded, withered, tanned, brown, sunburnt, blackened. O beroro. dark skinned, blackish, black, tanned. |
| tap |
O bo1. boboa: to tap on, to beat with repeated blows. O takiri1. takiria: to beat (drum, etc.), to drum on ..., to strum on, to tap on repeatedly. O tata. katata, etc.: to make precipitated jerky raps, blows, movements, to make stumble, to drum on, to hit on with rapid successive raps, taps. O uea. e uea: he is king, he reigns te waka uea: the tap root, main root. O waka uea. tap root. |
| tape |
O riri. te nano n riri: tape or string to tie ... around waist. |
| taper |
O bukintikunei. which dwindles away from thick to very thin (cord, string, plait of hair), <taper>, person with stout body and thin legs. O ritinga. (2) a long taper made of husk burning away slowly. |
| tapering |
O arinimata. te ari noko: having tapering narrow eyebrows. O rake1. raken te kai: tapering of tree trunk. O wai. oblong, long, elongated, tapering, pointed. O wai kakang. pointed, sharp, tapering. |
| tapir |
B téba. a tapir. |
| tapping |
O unikitaba. a child's game, tapping cheeks. |
| tar |
B ta. tar, paint. O ta2. tar, paint. O tana3. to paint, to whitewash, to tar. |
| Tarawa |
O tabutarawa. faithful in keeping observance of Tarawa, partisan of ... |
| tardy |
O mwere. baka ...: to be slow, tardy, dawdling, late. O mwintai1. tardy, late. O taberamatoa. tardy or backward in bearing fruit. O takaremweremwe. slow, tardy. O waeremwe. slowness, tardiness <tardy>. |
| tare |
O titania. tare (a weed), darnel. (Matthew 13-25). |
| tares |
B titánia. tares, zizania. |
| target |
O imana. to take aim at, to use as target. O kabo-baiteke. target practice. B únaa. hit a target repeatedly. |
| tarnish |
O wa-n-rea. becoming deteriorated, getting spoiled, tarnished, faded. |
| tarnished |
O bwirearea. stained, tarnished, dull. O warea. dull, tarnished, lustreless. |
| taro |
O anga1. a bivalve shell, a species of babai, taro. O aaning. a species of taro (babai) of rapid growth but very mediocre as food (compared with aan te tou). O anrairake. species of taro. O anti mainiku. a species of taro. O antouman. a species of taro (dark leaves of slow growth). O atimainiku. a species of taro, very prevalent, rapid growth (long narrow leaves). O atinikatoka. 2. head of taro cut off to be replanted. O ba ni babai. 1. taro leaves. B b'ábai. name of a plant having an edible bulbous root, resembling taro. O babai1. a large tubercle, species of taro. G b'ábai. name of a plant having an edible bulbous root, resembling the taro (k). O babue. a species of taro. O bakawai. a variety of food, a delicacy made with taro. O baku. top of plant, top of taro for replanting. O bakuraewa. babakuraewa: taro with several heads or head with several trunks. O bamai. 2. a species of taro. O barobaro. a certain leaf of taro which hangs down. O bekei. a preparation of taro and coconut. O boang. small sized taro, cut in four pieces only. O buatoro. a preparation of food made from taro and toddy. O bukimakana. taro (babai) tender and nice, well cultivated. O erieri. a young taro of ikaraoi species. O ibunroro. a dish made of grated taro, molasses and coconut milk. O ibuota. a species of taro. O ika1. 2. species of taro; ikaraoi, ikaroro, ikauraura. O ikaraoi. species of taro, mealy. O imanra. a species of taro. O iokanai. a species of taro. O itamaria. a dish of taro mixed with molasses. O kabwebwe. a piece or section of taro, or top of taro, kept to replant, taro plant. O kaikui. a species of taro. O kaimai1. a white taro. O kaiura. , a species of taro. O katei-babai. to plant taro (babai). O nang2. (2) taro (pit) too closely planted. O ninganingan. young shoot of taro or any bulb. O nrairaki. a species of taro. O rang1. a taro which has lost its top. O rikiatababa. (1) a species of taro with shoots all around. O tai ikawai. (2) taro, beyond stage of being given certain compost. B taoróro. a variety of taro. O taororo. a species of small taro. O tutu2. te tutu (plur. tu:tu:) taro with many shoots (bwebwe, ngan). O unika-ai. a species of taro. |
| tarpaulin |
O taborin. tarpaulin |
| tarpon |
L ata. tarpon. |
| task |
O beku. labour, assiduous work, a task to accomplish, works. O uke bau. to work at a task, alone or in teams after share of work has been alloted. |
| taste |
O akakana. to treat with care, do with taste, care, art, interest. O akakana. aki akakana: without taste, etc. O kannim. agreeable taste, good to drink, tasty. B katómæm. taste. O katomam. the taste. B katónga. to taste of. O katonga. to taste, to take part in a meal. O meromero. idem. meroa, memeroa, meremeroa: to taste, to sip, to suck up, to drink with a little noise (N.). O nam. to smack lips, to taste, to suck. red. namnam: (to count). O nam. nama, nanama: to taste to see ..., to taste, to suck. O namaonga. to taste a little portion and chew it for a baby. B næm/ta. taste of a liquid or soft food. O namta1. namta, nanamta: to sip, to taste, to suck, to inhale. B nanáma. taste of, or test the taste of food. O nanama. of nama; see this word. to taste food. O nano2. nano n, nano ni: to have a taste for ..., an inclination to ..., a weakness for, to be inclined towards. O nanona. to have at heart, to love, to desire, to have a taste for, to have a liking for, to be attracted to, to take to heart, to be infatuated with. O teme. temeteme: to taste a beverage, to drink. O tima1. au tima, au timatima: things or person to my taste, ... liking, favourite, preferred food, drink, favourite friend. B toóma. to taste of, to sip. O toma1. totoma: to taste (to see how it tastes), to sip, to savour. |
| tastefully |
O akaka. aki akakaki: not done carefully, tastefully. |
| tasteless |
O ba9. tasteless, repugnant, repulsive. O benimai1. insipid coconut, tasteless ... O mai4. sour, insipid, acid, unripe, green (fruit), tasteless. O mammam. sweet tasting, insipid, tasteless. |
| tasty |
O kangkang. kakangkang tasty, good, appetizing, savoury, delicious, delectable. O kannim. agreeable taste, good to drink, tasty. O karekeria. tasty, appetizing. O nanai1. delicious, tasty, sweet, appetizing, savoury. O ria. kamaiu ria: good, delicious, tasty. |
| tatter |
O buruburu. fibre, harl, floss, fringe, tuft, tatter. |
| tattered |
O betingaingai. dirty (clothing), dirty, tattered, ragged. |
| tatters |
O barabara1. coming undone, unravelling, falling into ruin, tatters. O maeae. in bits, in pieces, in tatters. O ninimoti. broken in many places (strings), in tatters. O tingo1. ti ngo (ngore) worn out, threadbare, shabby, in rags, tatters. |
| tattle |
B b'aræn/tiko. to chat, gossip, tattle, talk idly. B kaeweaánanga. to communicate secrets, to tattle. |
| tattler |
G kíriri. <bird> wandering tattler (The bird is dark grey above and has soft bluish-grey wavy lines on a pale grey or whitish background on the underparts; The bill is fairly long, straight and dark grey, while the legs are dull. There is a conspicuous light superciliary streak and a dark grey eye streak from the base of the bill.) (aa). |
| tattoo |
B bónu. a person tattooed skillfully. O bonu. to make design for tattoo. O kana ni kua. a special kind of tattoo. B kanæ/nikua. a certain tattoo. O korea. korea n riri: tattoo on the legs at limit of skirt or under skirt.korean te riri: cutting of fringe of skirt. B koreæn/riri. tattooing on the backs of the legs of females. B kórota. tattooing. B ri. a bone, a principal straight mark in tattoo. O ri. a bone, fishbone, ossicle, skeleton, main lines of tattooing, ridge of roof. B táitai. to tattoo. O taitai. tattooing, tattoo. B túru. striking against, distinct as tattoo. O wi ni wete. sharp point of dart, lance, arrow, summit, tip of mast, of coconut spathe, tattooing in points on thigh, etc. B wíniwete. a tattoo on the thighs. |
| tattooing |
O anto. liquid, paint, or black ink for tattooing (usually water and soot). |
| taught |
B mwimwínikora. taught by or in the school of experience. B mwínikora. taught by or in the school of experience. |
| taunt |
B káena. to chaff, to make fun of, to taunt. |
| Taurus |
O Auti. Nei Auti: Pleiades stars in Taurus. O Kunei n Auti. a constellation (three small stars of Taurus). |
| taut |
B árira. haul taut. O ariraki. pulled tight, taut. O awaruru. kaawarurua: to make stiff... taut. O iwaka. fibrous, tough, tight skinned, taut (a person thin but wiry). B katíkintakáea. to haul taut. O rarati. stretched, taut, full, ready to break, satiated, fully satisfied, state of ... B tíki. tough, as certain panfre or eels, taut as a wetted rope. O tiki. pulled tight, taut, shrivelled, contracted. O tiki n taka. very taut, stiff, too dry, tough. O tiki ni kona. lit. line taut from fish caught. B tíkinono. hauled taut. O tikinono. (1) very hard, tough. (2) stretched, taut, very tight. B tíkintaka. hauled taut. |
| tauten |
O tiki. katika, kakatika, katikitika: to pull tight, to tauten, to stiffen, to pull, to haul, to drag, to tow. |
| tawdry |
O bainrangirang. fool's affair, tinsel, tawdry finery. |
| tawny |
O ba n iku. tanned, tawny, bronzed. |
| tax |
O angabai. tax, duty, contribution, share. B táekiti. tax, custom. B túte. duty, tax, customs. |
| TB |
O aoraki. te aoraki buaka: consumption, TB. (te kangenge). O kangenge. consumption, sickness which produces loss of weight as TB. |
| tea |
O i1. te i or te ti: tea. O ti4. te ti, tea. |
| teach |
O kamanene. singing practice, to learn or teach ... B kaóngeaábaa. to teach a child obedience. B réirei:. to teach, to instruct, to learn. O reirei1. reirei, reirei nakon: to teach, to instruct, to form, to train, etc. B reiréia. to instruct, to teach. O reireia. reireia: to educate, to teach. B reiréina. to teach, to instruct. O reireina. reireina: to bring up, to educate, to form, to instruct, to teach, to train. |
| teacher |
O reirei1. te tia reirei: master, teacher, professor. |
| teaching |
B kamwínikora. teaching by experience. |
| team |
O koraki. people, crowd, society, group, assembly, team, gang, mob, family, relations, kindred. O ro1. te ro teaina, ro te aina: work in shifts, teams, in one gang, all together, to make copra going from land to land. |
| teansferred |
B búre. passed over, given away, teansferred. |
| tear |
O ewaka. to tear, to extract, to chew something fibrous. O kou. of kouta and other compound words: to tear away, to extract. O mara4. ka-mara: to open, to separate, to tear, to yield, etc. O moimoti. moimotikia, momoimotika: to break, to tear. O rae. to tear. B ráea. to tear. B raebáia. to tear off the wings. O raebiti. to pull to pieces, to tear in pieces. B raebítia. to tear in pieces. B raemangáoa. to tear to pieces a mat, or anything with the teeth as a dog. O raemangoa. to tear in every direction, in every way, to lacerate. O raerae. (1) a tear, a wound (by tearing), flesh torn ... B ráeuaa. to tear in two long pieces. O raeua. a tear. B ræn/nimáta. a tear. B raráebiti. to tear. O taeari. a tear, abrasion, excoriation of tender parts of body. B táeka. to root up, to tear up by the root, to twitch on a fishline in order to catch the hook in the mouth. O tenarua. to bite, to tear to pieces with teeth, to tear, to hack, to devour. |
| tear away |
O auta. auauta, to pull from... to extract, to tear away. |
| tear back |
O kataetae. to tear back a strip of husk to tie nuts together. |
| tear duct |
O bunongi ni mata. tear duct, lachrymal gland. O neintao. tear duct, hollow where tears flow. |
| tearful |
O matan-tang. to appear sad, desolate, ready to cry, tearful. |
| tearing |
B raemángao. to engage in tearing to pieces. O tae ata. taebaba: tearing away clew line, strong wind. B tángiraraa. to give forth a noise as the tearing of cloth or the unrolling of tuae. O tangirara. a tearing noise, crumpling <crumple> ... |
| tears |
O rannimata. tears. |
| tease |
O ake1. akea, akeakea: to take off thorns or fish bones, to strip off, to disentangle, to separate, to tease or comb. O ake1. akea te benu: tease the benu (fibre). O baka n rerei. to jest, to banter, to treat wantonly, to tease, to joke. O iku1. e na kakoro ikum: he will tease you, irritate you. O kinto. a clever way of obtaining by begging. also said of manner used by boys in teasing girls, small thefts, <tease>. O kua1. (2) kakua: to vex, to tease. O marane. teasing <tease>, coaxing, flattering. O rariki. waea rarikin: to throw hints ..., to tease or vex by throwing hints. O wa ni ngarea. to laugh at, to make fun of, to tease. O wi-ni-kamarane. wiwikamaranea: to tease, to soothe by insinuating words, flattery, to flatter, to seduce. |
| teased |
O kana ni kewe. person made fun of, teased, abused, ridiculed. |
| teasing |
O tamare. nano n tamare: desire ... wi n tamare: to speak as seducer, gallantry, coquetry, ogling, teasing, enticing, provoking opposite sex. |
| teat |
O mamma. te tabo ni mamma: teat, nipple.te ran ni mamma: maternal milk. |
| tea towel |
O kamau. te bai ni kamau: blotter, blotting paper, tea towel. |
| tedious |
O botu. kabotu: tedious, dull,. O kuna-ananau. long winded, tedious, verbose, prolix. O ngae. ka-ngae: satiating, filling, irksome, tedious. |
| tedium |
O botu. ennui, weariness, tedium, boredom, tiresomeness, spleen,. |
| teem |
O bekoko. to swarm, to teem. |
| teeming |
O kokon u. crawling, swarming, teeming. O kokouea. teeming. |
| teeth |
B arawa. shark's teeth sword, the teeth being lashed to the wooden blade. O arawa. 1. teeth of tiger shark (tababa). O are1. are-i-eta: upper jaw are-i-nano: lower jaw or teeth. B áreiéta. upper set of teeth. B áreináno. lower set of teeth. O awai1. molar teeth. B bwéa. discolored as the teeth. B imímita. suck the teeth. B imíta. suck as the teeth. B íningao. carrying a coconut in the teeth while descending. B íningáoa. carry a coconut by the teeth in descending from the tree. B kákekeruaátai. to gnash the teeth. B káukinanaa. to allow a young child to eat out the kernel of a coconut with its teeth. B kekeruaátai. gnashing of teeth. B kokóiriki. having many sharp-pointed teeth. B kóum'angai. to engage in extracting double teeth from corpses after battle. B márenæniwitawía. having spaces between the canine teeth in the upper jaw. B máungaro. having no teeth. B móaniwí. four front teeth of both jaws. B móaniwí. bite or chew with the front teeth. B óbotata. fallen out as the front teeth. B ruaái. nine, used in counting tobacco sticks, hardware, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari. B teáina. one, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari. B tEn/ai. three, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish , as sharks and ikari. B téretere. standing out, prominent as irregular teeth. B úkinæna. eating out the kernel of a coconut with the teeth, gnaw. B úkinæ/naa. eat out the kernel from a coconut with the front teeth. B wángea. a weapon or sword set with shark's teeth. O wi. au wi: my age e wi te tei: the child is teething. B wib'aárub'aaru. without teeth. B wíbue. a person with unwholesome reddish teeth. B wibúni. having teeth which are unusually short. B wikótikoti. having teeth which are dull, or much worn down. B wim'ákam'aka. a person whose teeth are much decayed. B winríriko. porpoise teeth. B wíraráoi. having handsome, regular and sound teeth. B wítæti. having a regular set of teeth. B witéretere. having the front teeth prominently projecting. B wiwárebwe. having the teeth separated a little from one another. B wiwáriki. having the teeth set close together. |
| telegram |
O uaereti. to send telegram <cable> by wireless. |
| telescope |
O bai ni kataratara. an instrument for looking, binoculars, telescope. O kai ni kataratara. field glasses, telescope, binoculars. |
| tell |
B kakaraki. to tell about. O Karaki. to tell a story. B kárakina. to describe, to tell, to narrate. O karakitoro. to tell dirty stories <story>. O ongo. ka-ongoa: to inform, to tell, to let know, to advise. O taekina. to speak of, to tell about, to narrate, to relate, to mention. B tóuakina. to tell of, to give account of. B túa. to tell, to command. O tua3. to denounce, to report, to tell. B tuánga. to inform, to tell. O tuanga. from tua: to command, to warn, to inform, to counsel, B túatua. frequentative of tua to tell and to glance. B tútuaa. to tell, to spread abroad, to reveal. O wi-tangaina. to tell, to give out (thoughts, sentiments) before everyone, not keeping, ... having any secrets. B wíwiuóua. to tell two stories about, to prevaricate. |
| teller |
O wi-mari. good story teller in pejorative, braggart, harmless wag, joker. |
| tellina |
G nikátona. tellina shell (jr). |
| Tellina shell |
O nikatona. te kenikatona: dig for ..., Tellina shell. |
| telling |
B tútua. to be in the habit of telling. |
| temerity |
O riokanikai. temerity, recklessness, audacity. |
| temper |
B érake. be quick tempered. B næ/noráke. great sensitiveness, temper. O un1. excitation, ardour, temper, passion, fury, bravery, courage, the principal, the essential, the main point, centre, full force. |
| temperament |
O manta. character traits, temperament, behaviour. |
| temperance |
O bang. with tau, taubang: temperance, moderation. O tabutabu. observance of interdictions, laws, prohibitions, abstinence, continence, temperance, moderation. O tatabui. economy, temperance. B taubaang/. temperance, self-control. |
| temperate |
O bang. temperate. O taubang. to keep temperate, sober. B tEm/bereti. temperate zone. |
| tempest |
O buaka2. war, combat, fight, tempest, bad weather, conflict, <battle>. O taerawa. hurricane, a tempest which closes up passage. |
| temple |
O ata. te bora n ata, te bora n atu: temple (anat.). O bora3. te bora n ata: the temple; (boran te ata). O maneaba. maneaban te Atua: temple, church. O maninganinga1. a corner, an angle, hair on temple, temple. B tEm/bora. a temple, the Temple. O temboro. a temple. |
| temporary |
O totoki. ending, temporary. |
| tempt |
O kariri1. to tempt, etc. O ri2. kariri: to attract, to tempt, to fascinate. B wína. to tempt. B wíwi. to suggest, to tempt. |
| tempted |
O riri1. e riri iai: he is tempted by that. |
| tempter |
O kariri1. te tia kariri: the tempter. |
| tempting |
B karíri. to engage in tempting. |
| ten |
B bákabwi. to engage in tying coconuts in bunches of ten each. O bakabwi. bundles or groups of ten, in tens. B bwi. ten, in counting things in general. O bwi1. tens, ten. O ikoa2. ten (when counting in pairs). O kabui. kabuia: to make it ten. B kabwía. to make ten, to tithe, to make a full ten. B kangáuna. vt ngaun to make (it) ten. B nima. ten, in counting by twos, five twos. B ngáun. ten used in counting bong, ririki, ritoro, inaki, atao, wa, and whenever a digit is followed by a numeral suffix, ai, ung, man, nga, kai, kora coconut are counted by bunches of ten. O ngaun. ten, tens. 100 <hundred> coconuts. B rébu. ten thousand. B tábun. this word is used only after tengaun (10), or 100 or 1000, etc, to indicate that the speaker means somewhat over ten or ten and more,etc,. B táim. a dime, ten cents. B tatábun. containing more than ten each, as bunches of coconuts. B tebwína. ten. B téngaun. ten, one hundred coconuts, really ten bunches of ten each. B terébu. ten thousand. B tetæ/no. ten million. B uárebu. ten thousand. |
| tenacious |
O botumaka. tenacious, constant, obstinate, etc. O iku1. impassible, imperturbable, invulnerable, hardened, firm tough, leathery, tenacious, etc. O inamatoa. impassible, implacable, tenacious, hard, obstinate ... O iwaka. hard, tenacious. O nene. kan-nenei, kanenei nako: go at it tenaciously, go boldly, persist in the effort. O tebomaka. tebomaka: to make great effort, persevering <persevere> effort, to swoop, to dash on, to insist strongly, tenaciously ... |
| tenacity |
O botumaka. tenacity, perseverance, constancy, obstinacy. O buburamaiu. perseverance, obstinacy, tenacity, stubbornness. O nanomaka. energy, firmness, tenacity. O tebomaurua. tenacity, fury. |
| tend |
O etirio. to be, to go, to tend downwards, westwards..., seawards. O uaiakina. to compete for ..., to accomplish together, to tend towards together ... (the same end, ideal). |
| tender |
O ako. careful, sparing, attentive, delicate, tender. O kaubatia. to make tender by beating before cooking fish, pandanus fruit, etc. O kiaiai1. very young, very tender (pers. plants). O makana. makanakana, mamakana: fragile, frail, delicate, tender, soft, not strong. O makone. tender, soft, pliable (e.g. a child's skin). O marau. soft, tender, downy, flexible, supple, pliable, manoeuverable, easy to handle, to steer (canoe). O memeri. tender, delicate, fresh, chubby (as baby, merimeri). said of cheeks, fingers, limbs. O mori. soft, tender, over ripe, hunch backed, bent. O nanoubu. soft, tender in the interior of trunk, soft blade. O rau2. soft, tender, flexible. B táiatáei. in a somewhat tender stage as a coconut spathe. O toto3. soft, tender, decomposed, rotten. B ubúbu. soft and tender as a young sprout. O waeai. waeaituatua (sup.) young, fresh, tender (plants), fresh, new, recent (general). |
| tending towards |
O katirinako. going, tending towards end in view, place frequented. |
| tendon |
O ia3. nerve, muscle, tendon. B iáia. tendon, sinew. O iaia. ligament, tendon. O newe. (2) tenon <tendon ?>, angle, something which joins. |
| tendons |
O taura1. suspension, joints, tendons, ligaments, nerves, muscles. |
| tend towards |
O aena. to approach stealthily, to crawl,... tend towards. O uana. to swim towards, to tend towards, to go to visit. |
| ten million |
O tano1. (no article) ten million (obsolete). a big crowd. |
| tenon |
O newe. (2) tenon <tendon ?>, angle, something which joins. |
| tens |
O bwi1. tens, ten. O iaki1. to pile or heap in tens or hundreds of things for ex. karababa, fish; O korobwi. to put, to tie, to arrange in tens. |
| tense |
B áne. sign of the future tense. |
| tension |
O tiki. stiffness, tension. |
| tent |
O taborin. tarpaulin O uma. any kind of dwelling, anything with roof, house, dwelling, hut, shelter, cabin, roof, tent, umbrella. O uma n rianna. tent. O umana. to have, take, or use as dwelling, shelter, to use a tent, awning, umbrella for shelter, to shelter under ... |
| tentacle |
O kao1. cord, string, tentacle, feeler of insect, umbilical cord, liana, creeper. |
| tentative |
O kata. tentative. |
| tenth |
O bwi1. katebwina, katebwi: tenth. B kabwía. a tenth. O namakaina. 10th <tenth> day: e kare ao tenibong. |
| ten thousand |
O rebu. ten thousand (tebwina te nga). |
| tepid |
O angibue. hot (wind, air, or atmosphere), tepid (liquid). |
| Teptarus |
O raku bakabane. Teptarus angustirostris. |
| terabinth |
B tÉrebjnta. a terabinth. |
| teraphim |
B tÉrebjm. teraphim. |
| tergiversate |
O tabara1. to differ in opinion, to hesitate, misunderstand, to grope, tergiversate. |
| tergiversation |
O nanobebebebe. hesitation, groping, wavering, incertitude, tergiversation. |
| term |
O koro itiana. finished, terminated, ended, at term. O korotai. term of duration. O nakoakina. (1) to go, to go constantly to, ... towards, to have as reason, end, term of one's goings and comings. O tao atu. kataoatu: to bypass, to pass beyond, end, term. O tia3. te tia: boundary, limit, term, border, frontier. O toki. (1) end, term, limit, extremity, stop, cessation, finale. O tokikan. e a toki kanna: the term of ..., have arrived at height, at limit desired, of quality, goodness, beauty and everything necessary. O toko2. objective, end, term, result, issue. O wana1. to have as term, end of course, ... come back to, ... start to ... |
| Terminalia |
O kunikun. Terminalia catappa. O ukina. plant (Terminalia samoensis). |
| terminate |
O kabanea. to terminate, to finish. O katia2. to finish, to complete, to terminate, to wait until the end, to let terminate. O korobobonga. korobobonga: to finish, to terminate. O toki. katoka, katoki, katokitoki: to make cease, to put an end to, to stop, to terminate, to limit, to suspend, to conclude. O tokina. to put end to, to terminate, to finish. |
| terminated |
O bobonga. to be finished, terminated, <ready for use>, finished in good time. O koro itiana. finished, terminated, ended, at term. O moti1. ceased, finished, terminated, ended. O tia2. finished, terminated, complete, accomplished. |
| terminus |
O bakatoki. frequentative of bakatokitoki. stop, end, terminus, barrier, obstacle. |
| termonate |
B mótika. break, break off, settle, decide, termonate. |
| terms |
O taeka1. word, words, talk, terms, remarks, message, advice, promise, statement. |
| tern |
G akiaki. black naped tern (aa). O io. a bird, brown noddy (tern). G karakara. <bird> crested tern (The crown and nape are black with elongated feathers from the nape forming a crest from which the bird is named. The upperparts are light and dark greys while the neck and underparts are white. The feet are blackish with dark webs. A conspicuous feature which helps identify this bird is the large yellow bill. It dives for fish from a considerable height, and is often seen hovering over the lagoon shallows uttering the harsh cry from which the Gilbertese name is obtained.) (aa). O keu. a species of bird (Sooty Tern) which cries keu! keu!. G keeu. <bird> sooty tern (The sooty tern is a rare bird in the Gilberts and Ellice groups, there being small colonies at Funafuti, Nonouti and Kuria. The adult bird has a broad white band on the forehead extending above the ... The crown, nape and upper parts are dull sooty black, white underparts with some greyish feathers under the tail. The bill and feet are black.) (aa). O kiakia. a bird (Black naped Tern). G kiakia. <bird> black naped tern (This small tern is easily distinguished by the black band around the head above the eyes and extending down the nape. Except for the mantle and upper wings, which are a very pale grey, most of the ... s white. The primary wing feathers often have dark grey or blackish tips; The bill and feet are black, and the webs also black. The crown is white. Young birds in immature plumage have somewhat darker mottled coloring.) (aa). O kunei. a young io (tern or swallow). O matawa. a bird (Gyges alba candeda), love tern, fairy tern, angel tern. G matawa. <bird> white tern, love tern, fairy tern, angle tern (This beautiful little white tern is fairly common on all islands except Arorae, where surprisingly it is not present at all; Pairs of birds will usually be seen h ... near pandanus trees or playing on the branches. They are usually distinguished by their pure white color and arboreal habits. The shafts of the primaries are dusky brown and of the tail feathers, most are black. The prominent eyes ... arrow black ring around them.) (aa). G tarangongo. <bird> grey backed tern (The adult is similar in build to the sooty tern but slightly smaller and the upper parts are soft grey instead of sooty black; The underparts are white and the feet and bill black. The head is ... except for a white forehead and a white band extending back above each eye.) (aa). |
| terra firma |
B an/na. terra firma. |
| terrible |
O kauna1. to oppose one to another, to put in conflict, in contest, in competition, to arouse, to put end to end, to inure to fight, to make hardy, aggressive, belligerent, to anger, to vex, to make angry, to do a magic rite to inure, make courageous, terrible. O maku. ae kamaku, ae kakamaku: terrible, fearful, frightful, dreadful, horrible. O nanomakaki. feared, terrible, redoubtable, alarming. |
| terrified |
B tákaka. greatly frightened, terrified. |
| terrify |
B kakabákoaa. to terrify. B kakurérea. to terrify, to broil slightly as fish. |
| terrifying |
O kakamaku. frightful, terrifying, appalling, dreadful, horrible, monstrous. B kamaáku. terrifying. |
| territorial |
O taritoa. limited water around an island, its territorial waters, inside boundary or dividing line between two islands. |
| territory |
B tÉritori. a territory. |
| terror |
B kakamaáku. a terror. O kakamaku. terror, horror, fright. O kunainga. horror, terror. B mái:nako. become pale through great terror or sickness or shame. O maku. fear, dread, terror, fright, dismay. O tonginako. katonginakoa: to stun, to shock, to strike with terror. |
| terrorize |
B kakunáingaa. to amaze, to terrorize. |
| terrorizing |
B kaáuba. to terrorizing of people by one showing fight. |
| test |
B áoa. test food as to the degree of cooking. B kabóriba. to test strength by wrestling. B kakínaa. to inspect or test by adzing a little. O kata. te kata, te kataki, katakin: trial, attempt, test. |
| Testament |
O are. te Tetamenti are ngkoa: the Old Testament. O Tetamenti. Testament. B tétemænti. testament. |
| testicle |
B ræ/to. a testicle. |
| testicles |
O rato. testicles (word to be avoided in public). |
| testify |
B káotioti. to testify, to witness, to make revelation, to preach. O koaua. ka-koaua, kakakoaua: to affirm, to certify, to attest, to testify, to swear to, etc. |
| testing |
B katáitai. to engage in trying or testing. |
| tete a tete |
O rama2. ramarama aine: to approach a woman, to incline towards ..., to be tete a tete with, to have private conversation with. |
| tether |
O ro1. roa: to attach, to tie up, to put at end of rope, to tether, to anchor. |
| Tetrodon |
O kamanang1. Tetrodon sp. |
| tetter |
B tÉta. tetter. |
| Teuthis |
O nimunai. surgeon fish (Teuthis rostratus). |
| texture |
B nòno. of firm texture, hard, firm as the ngea. |
| Thais |
O nimakaka. Thais hippocastranum. |
| Thalassia |
O keang. Thalassia hempriche. (also thought to be Cymodia serrulata). |
| than |
O nako. nakon, nakoni: to, towards, against, more than; nakoiu, nakoim, nakoina, nakoira, nakoimi, nakoia: towards me, etc. O tabun. tabun, tatabun: more than, over, more than enough. |
| thank |
O aitau1. ka-aitaua: to thank. O kaitaua. to thank. B kárab'a. to thank, to approve. O karaba. karabaraba to thank. B katítuaráoa. to speak of one, or to call one generous, hence to thank. O raba1. E raba arom: You are lucky! vc karaba: to thank, to return thanks. O tituaraoi. katituaraoa: to thank, to give thanks to ... |
| thankfulness |
O nano ni katituaraoi. gratitude, thankfulness, a grateful heart. B tiáo. of surprise, of regret, especially of satisfaction, or thankfulness or pleasure. |
| thanking |
O aitau1. kaitauan, kaitauakin: thanking. |
| thanks |
O aitatarika. thanks, thanks for a courtesy (an antique word, little used). O aitau1. to give thanks (S.). O karaba. thanks. O tituararaoa. to give thanks, to give present, gift, etc. |
| thanksgiving |
B katítuaráoi. thanksgiving, praise for liberality. |
| thank you" |
B ráb'a. ko rab'a: you are kind, often used where we would say "thank you". |
| that |
O ae. who, which, whom, that. O aika. (pl. of ae) who, whom, of whom, that, which. O ake. who, whom, that, which. B áne. who, that, which, whosoever. O ane. he who, she who, that which. B an/ne. that one, not far away. O anne. that (after the verb). B áonga. in order that. O aonga. idiomatic ba I aonga n ..., ba ko aonga n ...: so that, in order that. B áre. who, which, that (yonder). O are. who, whom, that, which, what, whoever, whosoever, whomsoever, whichever (used for what is distant in time and space) past and future. B árei. that (yonder). O arei. that. O ba. because, so that, as, for. B bæ/ene. that thing which (nearby). O baenne. dem. adj. te bai anne: that thing there. B bæ/ere. that yonder thing which. B bæ/erei. that thing yonder. O baerei. adj. that thing there. O kangai. e taetae ni kangai: he said ... ni kanganne: like that. B náei. that little boy yonder. B náene. that little boy near by. B náerei. that little boy yonder. B naáke. that man and woman yonder who, that boy and girl yonder who, those girls yonder who, those men and women yonder who, those women yonder. O nei. neienne: that one who ...; neierei: that ..., there; neiere: that one there who. O ngai. that this (when speaking of several things). O ngaia. he, she, it, that. O teuane. that one there who ... O teuanne. that one there (masculine). O teuare. that one over there who ... O teuarei. that one there. |
| thatch |
O ata3. ati-ato: to make thatch of coconut leaves. B áto. thatch of coconut leaf. O ato1. thatch made of coconut leaves. O ato1. ati-ato: to weave thatch. atona: to thatch a house with ato. O atona. 1. to cover or thatch a house with ato. B boórau. to engage in collecting pan leaves for making a thatch. B eb'áeb'a. horizontal stick at the eaves of a house which support the thatch. B ínaki. tier of thatch on a roof. B káinikakári. the slim stick or rafter to which the thatch is tied. B kainiwáirau. a bone-awl for making thatch. B kakári. to sew or tie on thatch. O kakari. tie thatch to laths of roof. O manenrau. thatch (already used, taken off roof). B ráu. pan leaf thatch. O rau. thatch made of pandanus leaves. B taámwemwe. cut unskillfully, or too short, as eaves of thatch. O tororau. to flatten out leaves for thatch. B túta. to engage in tying the ends of two pieces of thatch together while being held in place. O wai-rau. work of making thatch (rau); O waitoa. waitoa:: to double leaves <leaf> when making rau (thatch). |
| thatching |
B wáirau. to engage in sewing or fastening pan leaves to a stick for thatching. |
| that's |
O nenei. meaning much the same as maroaka. so! that's why ... |
| the |
O na1. the. before certain proper nouns (masculine), names of species, qualifications. a kind of title used in Makin and Butaritari corresponding to Te in other islands. O ta. the <a, an>. O taian. Taian Apotoro: the Apostles, the apostolic college. O te. the. a <an>. the indefinite article one can be used as te, but generally by teuana, temanna. both te and teuana are used together. O to. the, a <an>, before o, u, w. |
| thee |
B im. thee, you ( it follows nako). O im. suff. or rather m preceeded by an euph. i; thy, thee, thou. O imi. nakoim: to thee; nakoimi: to you. B ko. thou, you (always followed by the predicate) thee, when used as a suffix to a transitive verb, often united to the verbal root by i. O ko. (objective) thee (joined as suffix to verbs). |
| theft |
O baikairua. taking what belongs to others by mistake, a mild way of pointing out a theft. B íraa. theft, stealing. O ira6. theft, robbery. O irabai1. theft. B kákimoa. to charge with theft. O kanakimoa. seducer, thief, theft, debauch, debauchery, libertine. B ri:tang/. to express great vexation at theft. |
| their |
B áia. their. O aia. their. B ía. them, often a suffix pronoun and often connected to verbal root by i, indicated by i' their a suffix pronoun. O ia5. poss. suff. of 3rd per. plur. their. |
| them |
B i. them, neuter, to root of transitive verb. B ía. them, often a suffix pronoun and often connected to verbal root by i, indicated by i' their a suffix pronoun. O ia7. ko na batiboia: you must beat them. O ngaia1. they, them. |
| theme |
O taekana. to take for subject matter, theme, or discourse, conversation, discussion, to speak of, to mention in narrative. O wa-n-Tarawa. a long theme for standing dance (ruoia). |
| themselves |
O ngaia1. boni ngaia: themselves. |
| then |
B iái. then, nearby. O ngkanne. then, in that case, at that time. O ngke. when, then (past). O ngkekei. at that time, then (past). O rimwi. rimwi, n rimwi: after, afterwards, then, later, later on, by and by, no hurry. |
| thence |
B máiái. thence, from there. |
| theology |
O taeka1. taekan te Aro: religious instruction, theology. |
| there |
O aikai. there. O akea. iai? akea: is there any? there is none. O akekei. aine akakei: those women there ao akekei!: there they are over there! B aan/ne. right there. O anne. anne! there (not very very far). O arei. there, over there. B iái. there is, there are (affirmative particle). O iai. there, here, on account of, because of, by (there is, or, to have, if it begins a sentence). O ika. there where ... in. B ikan/ne. there but not far away. O ikanne. there, over there (not very far). O ike. there, where ... O ikekei. there, over there, far. O ikoa. there, over there, thereabouts, far. O mai iai. from there, from that place. B máiái. thence, from there. O maikanne. from there (near). O maikekei. from there (far). B uatæ/beai. occurring here and there as grey hairs. |
| thereabouts |
O ikoa. there, over there, thereabouts, far. |
| therefore |
B ma. but - ma sometimes seems to have the force of therefore. |
| these |
B áikai. these. B báika. these things which. B báikai. these things. O baikai. pron. baikai, bai aikai: these things. B naákaa. these men and women, or boys and girls who, these women who, these girls who, (right here). B naákai. these women or girls, these men and women, or boys and girls,. O nakai. these (masc. and fem.). O nakana. nakana a: these who ... (masc. and fem.). O takai. dem. (Butari and Makin) these. B uaáka. these men who. B uaákai. these men or boys. O uakai. these. |
| Thespesia |
B bíngibing. Thespesia (ch). |
| Thespesis |
O bingibing. Thespesis. |
| they |
B a. they, when in the nominative case. in this case it is always followed by the predicate. O a3. they. O aba. people, the crowd, they. O ngaia1. they, them. |
| thick |
O arinimata. ari, kauariari: bushy or abundant, thick eyebrows. O atamaumau. very large, very thick, deep. O bubura. voluminous, bulky, huge, big, thick. O bukamaumau. very thick, bushy. O ibe. compact, tightly packed, stuffed tightly, huddled together, growing thickly. O iberoro. very compact, very hard, very thick, indigestible. B ítibwi. great or thick as darkness. B kábitoka. thick in the center as the exterior crust of the pandanus fruit. O kabubu1. karirakaia: to make it thicker, or more solid. O kakauben. thick fleshed (coconut). B kamæ/tena. to make thick. B kibókibo. planted close together, thick as a grove. O kibokibo. te kibokibo ni kai: clump of trees, tuft, very thick. O kiribanin. kiribaninin: coagulated, adhesive, frozen, stiff, thick curdled, congealed, condensed. O kokoiroroa. thick and stiff. O makano. thick, curdled, coagulated, condensed. B mæ/nebúka. thick, or having many leaves as a riri. O maru. superimposed, piled up, thick, bushy. B mæ/ten. thick. O maten. matenten: very thick. B mæ/tenrúarua. very thick. O rua-matoa. too dry, too hard, thick (food, drink). |
| thicker |
O kariraki. kariraka te kabubu: make the kabubu thicker. B rím'a. lap-streaked, thicker than the adjoining plank. O ruomatoa. getting thicker, thickening. |
| thicket |
O buako. buakoako, tokobuakoako: thickly wooded, thicket, underwood, brushwood, virgin forest, bush. B buákoako. a thicket. O ibetutu. very close together, growing thickly, too close, bushy, full of thickets (said of plants, and anything and everything). O reia. a clump of trees or plants (larger than kiboa), grove, thicket, bosket, plantation. O ribaba. agglomeration, block of buildings, thicket of trees. O tokobuakoako. very bushy, jumbled, thickly wooded, full of thickets and briars. |
| thickets |
O tokomangaongao. hampered by encumberment, thickets, disorder of any kind. |
| thickly |
O ibetutu. very close together, growing thickly, too close, bushy, full of thickets (said of plants, and anything and everything). |
| thickness |
B maten/ten. thickness. O tabonibai. (2) measure of thickness of finger, width of finger. B tæ/ribo. boiled to a medium thickness as coconut molasses. |
| thick set |
O koti3. short, curtailed, thick set, too short, cut short. |
| thief |
B báikimoa. thiefvish. O baikimoa. thief, robber. O bairawata. heavy handed, having hands full of ill-gotten goods, thief, grabber. O baitabare. a meddler, a thief. O baitoto. a petty thief. O kanakimoa. seducer, thief, theft, debauch, debauchery, libertine. B kánawaru. a thief, an improvident person. B kimóa. a thief, a rat, a fish, the. O kimoa1. a robber, scrounger, thief, trifler. B kimóato. a thief. B kimoatórara. a great thief. O kito1. kikito: little incorrigible thief. O matanikimoa. to look like a thief (in way of acting, in looks). B núkabebéo. put to shame as both thief and his family when detected in theft. O rawebai. te tia rawebai: the purveyor, provider, sometimes a scrounger, thief, swindler. B tókorua. a sneak thief, engagement in work. B torokáræn. to be on the watch for a thief. B torokárania. to watch for a thief. |
| thieve |
O irabai1. to thieve, to steal (milder term). |
| thieving |
B kéru. prevalent as thieving, noisy in gnawing. |
| thievish |
O kimoa1. thievish. B kimóaróro. given to much thieving, thievish. B kimóato. thievish. B mætanikimóa. thievish looking or inspection. B tókorua. to be engaged in, to be unreliable, to be thievish of small things. |
| thievishly |
B bairæ/weræwe. wont to carry off thievishly. |
| thigh |
B babæ/ti. the upper part of the thigh. O biroto. te biroto n ranga: thigh biroton te boto n ranga: upper thigh. O boto n ranga. upper thigh. B bótoniwáe. the thigh, the thick fleshy portion of the leg between the knee and the trunk. B bótonranga. the thigh. O ranga. leg, thigh. O wae. waewae: having fat legs, thighs. O wi ni wete. sharp point of dart, lance, arrow, summit, tip of mast, of coconut spathe, tattooing in points on thigh, etc. |
| thighs |
O toa ni wae. the two thighs. B wíniwete. a tattoo on the thighs. |
| thimble |
B tjm/bo. a thimble. O timbo. thimble. B úkinibai. thimble. |
| thin |
O aeto. te kaeto: a long, thin, straight object. O arinoko. 2. thin eyebrows. O baki3. baki, babaki, bakibaki, aobaki, bakiruru, bakiroro, kibakibaki: to be hungry, to be famished,... starved, ... thin, ... slim, ... hollow, ... empty. B bæ/kitáia. poor, thin in flesh, lean. O bakitaia. thin from sickness, wasting away, vegetating, skinny, rickety, frail, undernourished. O banna. skeleton-like, emaciated, thin. O bukimake. thin, emaciated person. B bwére. thin. O bwere1. thin. O ira3. ira munimun: sparce, thin, scraggy. O irariki. thin, slender, slim, fine, lank. B kab'érea. to make thin as a board. O kai n areke. thin, slender, lank. O kairarika. to make thin. O kairi. a thin person, lank but strong, robust. B kakáib'ana. soon desisting from one's work, soon growing thin. O kakaubaro. thin fleshed (coconut). B kamangáingai. causing to wear thin or to become ragged. O kangenge. thin, lean, lanky. B kangéngenri. to make thin in flesh. O kiengenenge. thin, miserable, poor (insult). O kingking. the smallest fruit in a bunch (thin, squashed between others, in the middle or under). B kumeéte. thin in flesh after a spell of sickness. O kumete. hollow, empty, concave, thin, ravenous, hungry. B mæ/ni. thin. B mæ/nibwérebwere. very thin. O manni. thin, fine. O mannibwerebwere. extremely thin, fine. B mmæ/ni. thin. B ngengen/ri. thin in flesh. O oitangore. a fragile base <trunk>, thin, too weak in comparison with size of tree. O ri ni ki. extremely thin, living skeleton, lean, emaciated. O ruamakana. diluted, too watery, too thin (food, drink). B tænoníka. a flat or thin grain of sand, like a small scale. O tea. tea te ba, tea te kai: to pare away, to make thinner, to make smooth. B tíngo. worn thin, worn out, dilapidated. O wae-irariki. thin legged, thinnish, puny (legs). O waeroa. having long thin legs (like fishing rod). |
| thine |
O am. thy, thine. O m. pron. of second person singular: thy, thine. <your>. |
| thing |
B bæ/e. this thing which. O bae. te bae, te bae aei. this thing which ... B bæ/ei. this thing. O baei. te bae aei, te baei: this thing here. B bæ/ene. that thing which (nearby). O baenne. dem. adj. te bai anne: that thing there. B bæ/ere. that yonder thing which. O baere. the thing there which... B bæ/erei. that thing yonder. O baerei. adj. that thing there. B b'ái. a thing, an object. O bai. thing, object, affair, member, organ, matter, material, element, substance, personal belonging, property, instrument, tool, machine, apparatus, utensil, result, report. B báika. these things which. B báikanne. those things near by. B báike. those things yonder, which. B ména. thing. O mena. indeterminate thing, without name. |
| things |
O aika. baika, (bai aika): the things which. B báikai. these things. O baikai. pron. baikai, bai aikai: these things. B báikana. those things near by which. O baikana. pron. bai akana: those things which... O baikanne. pron. bai akanne: those things there (near). O baike. pron. baike, bai ake: those things which... O bairaroi. good things, useful things, valuable things. |
| thingumajig |
O mena1. so and so. what do you call it? what's its name? gadget, things (of which one can't recall or doesn't know name), thingummy, thingumajig. |
| thingummy |
O mena1. so and so. what do you call it? what's its name? gadget, things (of which one can't recall or doesn't know name), thingummy, thingumajig. |
| think |
O iango. iango: to think, to meditate, to reason, to reflect. B iángoa. think about, consider, ponder, meditate on. O kabinanonano. kabinanonanoa: to think, to desire or to will profoundly ..., from the bottom of the heart. O nanoa. to think about ... to keep in mind, to be pre occupied with, to be busy about. B táku. to say, to think, to suppose, to imagine. O taku. taku ba: ... said that, ... think, ... believe that. |
| think about |
O iango. iangoa: to consider, to meditate on, to think about, to imagine. |
| thinness |
O baki3. hunger, leanness, thinness. O bakikangenge. thinness of T.B., emaciated, skeleton like. |
| thinnish |
O wae-irariki. thin legged, thinnish, puny (legs). |
| third |
B katenúa. the third. O makoro. half, a third. O namakaina. 2nd <second> day: e buti n ika 3rd <third> day: e oti, e koran. B ónibua. being in the third stage of development. B ráeten. a mat whose strands are one third each of the width of the pan leaf. B tEn/atao. the third heaven. O teniman. te kateniman: the third. O tenua. te katenua: the third. |
| third quarter |
O renaba. e renaba namakaina: 15th day of moon, beginning of third quarter. |
| thirst |
B kanimói. thirst, a desire to drink. O kanimoi. thirst. B mæ/tentæ/ka. parched with thirst. B táka. to thirst. O takaroro. from taka. very dry, dry, dried up, very thirsty, extremely arid. B úram'ai. parched as with thirst and heated by exercise. |
| thirsty |
O bataka. e batakataka buau: my throat is dry, I am very thirsty. O kanimoi. to want a drink, to be thirsty. O moi1. kani moi: to be thirsty, to thirst. O taka1. e taka buau: my throat is dry I taka ni kani moi: I am very thirsty. B tákaroro. to be very thirsty. |
| thirteenth |
O namakaina. 12th <twelvth> day: e renaba 13th <thirteenth> day: e toka, e eremao. |
| thirty |
B tEn/ibwi. thirty. B tEn/ingaun. thirty. B tEn/rebu. thirty thousand. B tEn/tæno. thirty million. |
| this |
B áei. this. O aei. dem. this, this one. B bæ/e. this thing which. O bae. te bae, te bae aei. this thing which ... B bæ/ei. this thing. O baei. te bae aei, te baei: this thing here. O kaei. abakei (abakin aei), anaukaei (anauna aei) with a sign to show size: this size, this length. used also without gesture to designate: very long, very big. O kangai. so, this way, like this, thus. O kangaiakina. kakangaiakina to do, to go about, to hold, to turn, etc., in this way (show action). B mái. this way, here toward the speaker. O mai. mai ikao: on this side of. B máikoa. on this side of. O maikoa. this side of ... O nei. Neiei: this lady here; neie: this one who ... O ngai. that this (when speaking of several things). O tairiki. n tairiki: adv. this evening n tairikina: on the evening of ... O teuaei. this one ... (masc.). |
| thorax |
O atiniban. central part of thorax, from over the heart and lower part of lungs. heart. O baba8. chest, lower part of thorax or breast. O baniban. chest, thorax. O uba. (1) breast, thorax, poitrel, span of kite. |
| thorn |
O akanta. Acanthus, thorn, Bougainvillea. O aneke. a splinter, a big thorn. O ing1. ingin te: a thorn, a sharp point, a dart. O kateke1. point, thorn, thorn bush, sharp coral, sharp rocks, etc. B m'ákei. thorn on the side of the pan leaf, barb. O makei. thorn of pandanus leaf, a small thorn. B m'akéikei. prickly, thorny. O teke ua tabo. te bai ni kateketeke, te kateketeke: thorn, sharp point, dart. O wete. dart, point of ... dart of sting ray, ... swordfish, tip of mast, ... thorn, picket;. |
| thorns |
O ake1. akea, akeakea: to take off thorns or fish bones, to strip off, to disentangle, to separate, to tease or comb. B ráutæra. to engage in stripping off the thorns on the edge of the pan leaf. B táetoa. to engage in stripping off the central thorns of the pan leaf. |
| thorny |
O kateke1. kateketeke, kakateketeke: sharp, pointed, keen, incisive, thorny. |
| those |
O akana. those who, of whom, who, whom. B akan/ne. those near by. O akanne. dem. pl. of anne. those. B ákekei. those yonder. O akekei. those. B báikana. those things near by which. O baikana. pron. bai akana: those things which... B báikanne. those things near by. O baikanne. pron. bai akanne: those things there (near). B báike. those things yonder, which. O baike. pron. baike, bai ake: those things which... O naka. (2) naka a ...: those who (women); naka a ...: those who (men and women). B naákanaa. those women or girls who, those men and women who (near by). B naákanne. those women those girls, those men and women those girls and boys. O nakanne. those ... (masc. and fem.). B naáke. that man and woman yonder who, that boy and girl yonder who, those girls yonder who, those men and women yonder who, those women yonder. O nake. those who ... (masc. and fem.). used for persons remote in space or time. B naákekei. those men and women yonder, those women yonder etc. O nakekei. for nake-kekei. those over there (masc. and fem.). O uaka. those who. B uaákana. those men who, those boys who. O uakana. those who ... B uaakanne. those men or boys. O uakanne. those ... B uaáke. those men who, those boys who. O uake. those who ... uakeke. B uaákekei. those men or boys yonder. O uakekei. those, those over there. |
| thou |
O im. suff. or rather m preceeded by an euph. i; thy, thee, thou. B ko. thou, you (always followed by the predicate) thee, when used as a suffix to a transitive verb, often united to the verbal root by i. O ko. you, thou. B ngkóe. thou, you, usually emphatic. O ngkoe. you, thou. |
| thought |
O iango. thought, idea, consideration, reflection, imagination, deliberation, plan, solution, fable, fairy tale, fiction. B næ/no. the mind, thought. |
| thoughtless |
O reme. thoughtless, heedless, presumptuous. O taeremea. to do, to accomplish without reflection, thoughtlessly, hastily without calculating. |
| thoughtlessly |
O katama3. to do thoughtlessly, lightly, superficially. O manrerei. to do or act thoughtlessly, not seriously. O tae-reme. to act heedlessly, thoughtlessly. |
| thoughtlessness |
O anneaneaa. te aki anneanea: neglect, carelessness, heedlessness, thoughtlessness. |
| thousand |
B aákuri. four hundred thousand. B aánga. four fathoms, four thousand. O anga4. four thousand. B árebu. forty thousand. B ítikuri. seven hundred thousand. B ítinga. seven thousand, seven in counting fathoms. B ítirebu. seventy thousand. B nimákuri. five hundred thousand. B nimánga. five thousand, five in counting fathoms. B nimæ/rebu. fifty thousand. B nga. thousand. O nga. (3) thousand, a thousand. B ónokuri. six hundred thousand. B ónonga. six thousand. B ónorebu. sixty thousand. B rébu. ten thousand. B rúakuri. nine, hundred thousand. B ruánga. nine thousand, nine in counting fathoms. B rúarebu. ninety thousand. B tékuri. one hundred thousand. B ténga. one thousand. B tEn/ikuri. three hundred thousand. B tEn/inga. three thousand, three in counting fathoms. B tEn/rebu. thirty thousand. B terébu. ten thousand. B uákuri. two hundred thousand. B uánga. two thousand. B uárebu. ten thousand. B wæn/inga. eight thousand, eight in counting fathoms. |
| thrash |
O batiboa. to beat with many blows, to thrash, to thump. O kamarua. to kill, to wound, to play a dirty trick, to thrash. B katíribo. to thrash about. O keta. boa ketana: to thrash, to flog. B takaerére. to flop about, to thrash about or struggle as a crying child. O tiribo. (1) tiriboa, titiriboa, tiriboboua: to chastise, to thrash. O tirimataere. v.t. stripes, to lash, to flog, to thrash, to whip. |
| thrashing |
O bomaki. e bo makina: he got a sound thrashing. |
| thread |
B ároma. tree, also its bark, used for making fish-lines, or thread in foreign rope. O ira3. hair, hairs, thread, strands. O itu1. itutu: to sew, to thread (beads, fish). B kárai. thread. O karai. thread. B kóran. a thread or fiber of a coconut husk. O nama1. nama, namanama: to thread on to string, to make sorcery to gain affection. O namata. namatana: idem. to thread, to tie with a namata, to put a loop on. B næ/nouái. double thread or line. O nanouai. two ply string, cord or thread. B næ/nouaáia. make double a thread or line. O nokoa. to thread on to a noko or wire. B raái. to twist and tangle easily, as a thread or line. O tu. itutu, itua, itutua: to sew, to thread on to ... O waka. wakawaka, kau-waka, kiriwakawaka: fibrous, stringy, tough, undercooked, full of threads, strings, fibres, having ... |
| threadbare |
O maeiei1. worn threadbare. O tingo1. ti ngo (ngore) worn out, threadbare, shabby, in rags, tatters. |
| threadfin |
G ieniwa2. threadfin (ll). |
| thread on |
O waea. (1) to thread on to ..., to prick, pierce through, run through, put on skewer, stem. O wai itua. to thread on, to string by piercing <pierce> with needle, etc. O waia. to pierce, ... prick, ... skewer, ... harpoon, to thread on to ... |
| threads |
O maiaia. reduced to threads. |
| threat |
O ibebure. injurious threat. B ninikaáinga. to visit in a threatening manner. O tabora. insulting words, insults, injurious words, threats, curses. |
| threaten |
O auba. ka aubaea: to scare, to frighten, to intimidate, to threaten. O ibebure. to threaten to break top of skull (bure), to insult, to provoke by insult. O taetae-buaka. taetae-buaka: to insult, to threaten. O taiboa. to threaten to thrash without carrying it out. |
| threatening |
B kakoroíku. to act in a threatening way toward a weaker person or an inferior. |
| three |
O burana. three cards of a kind. O bwena1. bwenatenia: to split in three. B bwénaten. food, or a drift-log, to be divided into three parts. B bwénatÉnia. to divide into three portions. O keru. (2) three consecutive cards (in game). <sequence>. O koroua. korotenia: to cut in three. O otoua. oto-ten: to break in three. B raeten/ia. to strip leaves into three parts. B tEn. three, always followed by a numeral suffix ai, ung, man, nga, kai, kora, or by a certain noun, as bon, ririki, ritoro, inaki, atao, ba. B ten. three twos, used in counting by twos, six. O ten1. of compound words meaning three:. O ten2. in compound words: by three's, three times. B tEn/ai. three, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish , as sharks and ikari. O tenai. three (species, kinds, sorts). B tEn/ea. three million. O tenia. bo-tenia, bwe-tenia: twist, weave, cut in three. B tEn/iba. three in counting leaves. B tEnibúbua. three hundred. B tEn/ikai. three, in counting trees, fishhooks, and sections of land. B tEn/ikora. three, in counting baskets. O tenikora. three (baskets, songs). B tEn/ikuri. three hundred thousand. B tEn/imæn. three in counting persons and snimals. O teniman. three (living beings). B tEn/inga. three thousand, three in counting fathoms. B tEn/toki. three hundred million. B tEnúa. three, in counting things in general. O tenua. three. B tEn/ung. three, in counting pandanus fruit. O uatao. ten atao: three ... |
| three ply |
O boten. three ply, cord or string having three strands. O nano ten. string, cord tripled, three ply. |
| three's |
O teiuomania. (tei-tenimania, etc.): to get in two's (three's) to do something. |
| three-threaded |
B kánoten. a three-threaded strand. |
| thresher |
O kimoa2. te kimoa: thresher shark with long tail at an angle of 40 degrees. G kimoa2. thresher shark (ll). L kimoa. thresher shark. |
| thrifty |
O baimano. thrifty, saving. B kániba. thrifty, beautiful to the eye as a thrifty plant. O rako1. rakorako: amiable character, careful, thrifty. |
| thrilling |
O utikun. kautikun: it is thrilling, exhilarating <exhilarate>, elating <elate>, exciting <excite>, interesting, captivating <captivate>, impressive, horrifying. |
| thrive |
B níkoráoi. quiet because thriveing as an infant. |
| thriving |
B bamáiu. verdant, green, fresh, thriving. O maiu. maiuroaroa, maiurerei: very much alive, thriving. O maiureirei. especially of plants. very flourishing, thriving, growing well. |
| throat |
O beke2. throat, neck, hollow under Adam's apple. O bibi. windpipe, throat, gullet, trachea. O bua1. rumen, sack, pocket, bag, throat, mouth,. B íke. strong membrane under the throat of a fish. B ítoi. button, neck or throat ornament. B ngaáwa. having a fish-bone in the throat. O waibua. sore throat, having ..., which irritates throat. |
| throb |
B kárikari. to throb. B rainging/. to throb, as with pain in the head. B rúbe. to wink, to throb. O rube. to twinkle, to wink, to blink, to palpitate, to throb, to beat, to sparkle. B rubérube. to beat as the pulse, to throb, to wink. |
| throbbing |
O rubetakitaki. nervous throbbing of muscles. |
| throne |
O bao. te bao n uea: a throne. O bao n uea. a throne. B báonuéa. a throne. O kai n toka. kaintoka n uea: throne. |
| throng |
B kía. to throng about. B kíakia. to throng about, to pour forth with fullness as an odor. B kíara. to throng. B m/ra. beset, throng, crowd. O rurung. movement of crowd, flock, throng. O ubara. a ubaraiko aomata: the crowd is thronging towards you. O una1. to throng towards, to direct one's steps towards, to concentrate around, to be massed around. |
| thronged |
O ribaba. bushy, very close together, crowded, thronged. |
| through |
O rena2. rena, renaua: to pass between, through the middle. |
| throw |
B áneaa. throw out bait to allure fish. B áneaa. throwing out bait to entice fish. O aneane. to climb coconut tree to throw down nuts. B báikabubu. awkward in throwing or spearing. O bakarere. bakarerea: to throw straight on, to steer direct to, to hurl straight, to dart. O boua1. to cut in two, to throw down violently. O euman. to throw up the feather in the game called kabane. O ibeka nako. to throw, to knock down. B ibetáotao. thrown together and piled up in a confused mass. B imíta. destroy, throw at, strike. B in/roa. thrown down in confusion, prostrate, as many sick at a time. B kabáikuikúia. to make one hesitate to shoot or throw, lest the wrong object be hit. O kabei. to throw an object with a swinging movement, to make oscillate, to make waver from side to side. B kabéia. to throw with skill a very flat thin stone. B káinikátua. a stick used in a game of throwing. O kaoa1. to throw, to push with force and speed. B kaom'aáka. to throw with more force. O kaonakoa. o: to do, throw, send, push with force, rapidity. O kare1. te kare, te karekare: throw, fling, hurl. B kárea. to cast at, to throw at, to make an offering or sacrifice to. B karebána. to throw at. O karebana. to throw stones with a sling, to stone, to throw things at ..., on ... B kárekare. to be ingaged in throwing. O karekare. to throw, to play at throwing. O karemangao. to throw pell-mell, to cause trouble, to upset a meeting. O karerea. to make go, to throw, to excite. O katua tura. katuatura: to throw and make glide over with grazing hit (in game of karetika). O katuatara. to throw a harpoon or spear (Bingham). O kaurakea. to throw up in the air. B kibæ/ti. to excel in throwing. O kibeuria. to throw up in scratching, kicking, struggling, to throw things about, to look for lost objects. B mataáua. hesitating to fire or throw at lest a person somewhat in the range be accidentally hit, hindered from doing by the presence of one in the way. O oka nako. to hurl against, to jostle; to hurl oneself against, to throw oneself against, to run into. O omaka. to throw with force, to go quickly. O rere1. ka-rere: to fling, to hurl, to throw to great distance. B táob'aro. to throw low in the game of karetika. O tewe1. tewetewe, tewe rio, tewerake, tewenako: to throw, to project, to fling (down, up, away). B tewéa. to throw, to cast, to call together, to assemble. O tewea. tetewea, tewetewea, tewearioa, tewearakea, teweanakoa, tewea mai, tewea nako: to throw, to project, to fling, down, up, this way, to reject. B toutóurake. to throw up the head suddenly. B uaang/. sway preparatory to throwing or jumping or swimming. B uaángia. sway one's body before throwing. O urake. kaurakea: to throw up in the air, to lift up ... O waibakarere. v.t. waibakarerea: throwing dart, to throw and pierce. |
| throw away |
O aki. ka-aki (kaki): to throw away, to take away, to put aside, to remove, etc. O kaka3. to throw away, to take off, to suppress, to do away with. O kaki. kaki: (irreg) to throw away, to let go, to throw out, to reject, to forsake, to abandon. O kauanakoa. to leave or put off (an affair), to leave to choice, to choose between two solutions, to throw away. |
| throw down |
O eka2. ekaeka, ekanakoa: to overthrow, to throw down, to jostle. O kabaka2. to make fall, to knock down, to throw down. |
| throwing |
B kabáikatékea. to speak of one's self as skilled in throwing. B kabobáiteke. to test one's skill with another's in shooting or throwing at a mark. B kái. punishment, anything carried in the hand for the purpose of throwing- wood, a stick , a handle, a weapon. B kakibæ/tia. to make skillful in throwing. B káre. to engage in throwing, to freshen as the wind. B kikíbæti. frequentative of kibati to excel in throwing. O makare1. habit of throwing stones. O taobaro. a manner of throwing stick in game called karetika. B téboræn. to play at water throwing. |
| thrown |
B káretika. a game in which a small club is thrown at a tree. B tikóba. to catch, as a fruit being thrown down from a tree. |
| throw out |
O ti-nako. katinakoa: to make ..., to eject, to throw out with force. |
| throw up |
O kibeuria. to throw up in scratching, kicking, struggling, to throw things about, to look for lost objects. B tæ/rou. to throw up food gently as an infant, to puke. 'the infant, mewling and puking in the nurse's arms' Shakespeare. |
| thrush |
B taánoraa. a disease of the mouth allied to thrush. O tanora. thrush, a disease affecting babies' mouths. O uananai. kind of ulceration of mouth, thrush, aphthae, having ... B wíboi. the thrush or ulcerous affection of the mouth. |
| thrust |
B rérea. to ward off a weapon thrust at one. |
| thud |
O buki2. bukitaua. to fall with a thud. O kabaru. a thud, click, noise of fall. |
| thumb |
B úkinaba. thumb. O ukinaba. the thumb. B wáebua. the thumb. O waebua. waebua ni bai: thumb. |
| thumb stall |
O katibana. te katibana n te bai: gauntlet, boxing glove (Gilbertese, made of string), thumb stall. |
| thump |
O batiboa. to beat with many blows, to thrash, to thump. O bo1. to hit, to thump, to knock, to touch, to hurt, to get hit. |
| thunder |
B ba. thunder. O ba2. thunder. O bukirurunga. fall, collapse, rolling of thunder, bomb burst. B íngu. roar as distant thunder or cannon firing. O ngaruru. noise as of thunder or breakers. B rebwérebwe. to crackle, to tick, to rattle as thunder. B rurúnga. to roar, to roll or rumble as of thunder. O rurunga. rumbling noise, roll of thunder, roaring of waves, trains, planes, etc. O Tabuariki. a myth. person (anti ma aomata), personification of thunder. |
| thunderbolt |
O ba2. e ruo te ba, e rurunga te ba: the thunderbolt has fallen, the thunder roars. O iti2. lightning, thunderbolt, electricity, light. O koron te ba. thunder bolt. B koron/teba. a thunder-bolt. |
| thunderstorm |
B ikábunóti. fish of several varieties which live near the land after a thunderstorm. |
| Thursday |
O bong1. te kaabong Thursday. O Kabong. Thursday (4th day). B tæ/rite. Thursday. |
| thus |
B kaangai. to thus say, thus, as follows. O kangai. so, this way, like this, thus. |
| thusia |
O Tutia. thusia. Mass. Sacrifice of the Mass. |
| thwart |
O kaberetoko. kaberetokoa: to contradict, to thwart, to spurn, to push aside. O karotu. to thwart, to counteract, to contradict, to frustrate. O karotuane. to thwart, to sham deafness, to oppose. O manga3. ka-manga, kamangamanga, kateimanga: to thwart, to oppose, to complicate, to embarrass. O okitaba1. to thwart, to oppose, to contradict, to annoy, to strike left and right. O tuka. tutuka, tukatuka: to hinder, to impede, to stop, to embarrass, to put obstacle in way, to be opposed, to thwart. O waea. waea te taeka: to interfere, to intervene, ... criticize, ... contradict, ... thwart, ... oppose, ... put a spoke in the wheel. |
| thy |
B am. thy, your in the singular. O am. thy, thine. O im. suff. or rather m preceeded by an euph. i; thy, thee, thou. B m. thy. O m. pron. of second person singular: thy, thine. <your>. |
| tibia |
O koroniwae1. tibia bone. O ribatua. tibia, shin bone. O rin te wae. tibia. |
| tick |
B rebwérebwe. to crackle, to tick, to rattle as thunder. |
| ticket |
O kanrin. a ticket, entrance fee. |
| tickle |
O ikaika1. to tickle on the ribs. B kám'arane. to tickle. B kam'aræ/nea. to tickle. O marane. kamaranea: to cause ..., to tickle. |
| tidal |
O nao1. te karaki: short breaking wave te nao kamaoto, te nao rebua, te nao tokia, te nao tuoa, te nao kabwereia: a kind of tidal wave which once swept the shore and left trace behind <tsunami ?>. |
| tidal waves |
O Kamataoa. the names of three tidal waves in former times which submerged certain beaches. |
| tide |
B áibiko. choppy from tide rip. B áibiko. tide rip. O aora. e aora: nearly low tide. O aunako. te aunako, e a aunako: tide retreating very far. B ía. state of tide. O ia. tide, flow, flux, ebb. O ia ni mama. spring tide at full moon. B iabába. very high as the tide. B iabúbuti. very high as the tide. B iabúti. high as the tide. O iabuti. high tide, rising or not yet very low (enough to float a canoe). B iákamæ/te. neap tide. B íakébokebo. very high as the tide. B iæ/nimáma. moonlighttide. B iæ/nora. very low, as the tide. B iæ/nora. very low tide. B iæ/noro. moonless tide. O ianro. tide at time of new moon. B iára. in neap tide. B iárake. come in as the tide, be on the flood. B iárake. flood tide. O iarake. rising tide. O ikinako. to empty, to flow; tide going out. O iteraninai. a half mat, tide halfway in or out. B kabiníara. at mid near-tide. B káoraa. to wait until low tide. O kaora. to wait till low tide. B káoranákoa. to wait for low tide before going a fishing. O makua. spring tide at its highest point. B makúakua. very high as the tide. B mamæ/rebu. frequentative of marebu running with a strng tide rip. B mæ/neka. in the early age of springtide. B mæ/rebu. strong tide rip. O marin. e marin te nama: the tide is up to near the beach. O mata nei. a shallow stretch of water just in advance of rising tide. B mæ/tai. the early flood tide. B mæ/tai. beginning to rise as the tide. O matai1. when the tide begins to rise. O matanikabi. back door, limit of low tide. O matanonoka. mata-nonokarake: the commencement of rising tide. O matarake. limit of ebb tide on west side of lagoon near reef. O matarikiriki. (1) junction of ebbing tide and ocean in beaches of reef. O moania. tide which starts after iara or after 7th and 21st day of moon. O nonoka. nonoka rake high tide, tide rising. O ngenge. e ngenge te ora: the beach is uncovered (low tide). B óbaba. coming up onto the land as a very high tide. O obaba. very high tide, submerging (ae rababa: taorababa). O onia. high tide at new and full moon. B óra. shallow, shoal, not deep, low tide. O ora. low tide, expanse of beach, strand. O oraba. wide expanse uncovered at low tide. tide receding very far out. B óranako. ebb as the tide. B óranako. ebb-tide. B óratákaroro. unusually low, or very low as the tide. B tangib'aánako. to ebb rapidly as the spring tide. O tanginako. e tanginako te ora: the tide is going out. O taoraea. ta-ora: to wait till tide goes out in order to fish with line at night on ocean side. O taotabo. e tao tapon ati: the reefs are submerged, it is high tide. O tian ia. tian te iabuti: limit of tide on beach. O tokin ia. limit of high tide, of incoming tide. B tokinía. spring tide at its highest. O wi1. win te bike: limit of beach when high tide recedes; ma. |
| tide-rip |
B kamæ/rebu. having a strong tide-rip. |
| tides |
O iababa. spring tides at equinox. O iakamate. tides half-way between spring and neap tides. O iakebokebo. very high tides at equinoxes. O ianora. ebb of spring tides at lowest point. O iara. weak tides of the 7th and 21st days of moon. O kabin iara. time of lowest neap tides. |
| tidy up |
O iakina. to sweep ... to clean, to disencumber ... to tidy up, to do quickly, rapidly. |
| tie |
B anoáia. tie in a bow-knot. O are1. arena: to tie, to knot with loop. O arena. to tie with a loop knot. O atanga. kabae atangaia: join or tie together, for ex. two canoes adrift, two screens, roki, etc. O bae1. kabae, kabaebae, kabaea, kabaebaea: to tie, to attach, to oblige, to engage, to be under an obligation, to be bound, to get into debt, to borrow. O baimatoa. baimatoa: to hold tight, to squeeze, to tie tightly, to overcome, to subdue. O bakaoko. bakaokoa: to tie or reef sail by these. B báuta. to tie or bind with a cord, to lash, to bind up. O bou2. boua te ie: to tie the sail to yard. O inai. te buki n inai: a manner of tying <tie>. O kaba4. kaba, kaba te wa, kaba te kaibuke: to build a canoe, a ship. lit. to tie, to tie together. B kabáea. to tie, to bind. B kakári. to sew or tie on thatch. O kakari. tie thatch to laths of roof. B kakónonoa. to tie or lash very firmly. B kánene. the ankle tie. O kara4. kakara: to tie thatch to lattice. O kaun-atanga. to tie two canoes together (outriggers outside), to board or come alongside another embarkation. B káurebæ/kua. to tie or wind the extreme end of a coconut spathe for karewe, after removing a little portion of the outer rim. O kawi. to bottle, to tie in bundle. O konono. kakononoa: to tie tight. O namata. namatana: idem. to thread, to tie with a namata, to put a loop on. O ni1. ni karewe: tie up spathe of coconut for toddy cutting. O nikaia. niranikaia: to tie around with string. O nira. nira, ninira: to wrap up, to tie up, to tie string around, to bind around. O nira n riku. a special way to tie spathe. O orin. to tie, to make torches of rin (palm leaves). O ota. to tie or bind around with string. O ramane. ramanea: to bind, to tie, to attach provisionally. O ro1. roa: to attach, to tie up, to put at end of rope, to tether, to anchor. O rouai. to tie with double cord, string. O tae1. of taera. to tie. O tae u. a manner of tying <tie>, making eel traps. O taeba. to tie sticks (mid rib of palm) together side by side. O taeben. to tie coconuts in two by strips of husk semidetached. O taekai. v.t. taekaia, to tie, to tie with string, ... the boards of canoe to curved staves and to each other. B taenæ/noa. to tie slats on the inside of a fish-trap. B táera. to tie slats or pickets in place. B táeuaa. to tie on as pickets with two lashings. O taia. taia te bwe: attach rudder to tabio by tying with string <tie>. O taou. tae u: to tie together, to make eel pot. O tatibuata. to tie up carelessly. O uba. nira ubana, taera ubana: to tie, to make uba (special figure). B wárona. to tie a loop in a cord that will not slip. O warona. to put a knot ..., to tie with a knot. |
| tied |
O bae1. bae, baebae, babae: obliged, tied, engaged, occupied, indebted. O maneaua. well surrounded, well tied, well taken, put in a safe place, kept well. |
| tier |
B ínaki. tier of thatch on a roof. O inaki. 1. rows of thatch (rau, ato) strips of net, rows, lines, tiers. O rain. line, rank, ruler, file, row, tier, stroke. B uaatao. two ( layers or tiers). |
| tierce |
B kaáti. tierce of tobacco. |
| tiers |
O atao. covering, layer, storey, rows, tiers (superposed). |
| tie up |
O bauta. babauta, baubauta: to tie up, to bandage, to bind. |
| tiger |
O arawa. 1. teeth of tiger shark (tababa). O babatababa. large tiger shark. G babatababa. large, tiger shark (ll). G kaikaintababa. small tiger shark (ll). G tababa. tiger shark (ll). B tá-ka. a tiger. |
| tiger shark |
O kaikain. a small tiger shark. O tababa. a man-eating shark. tiger shark. |
| tight |
O arira. ariarira. to make tight, to pull tight, to tighten (bandage). O ariraki. pulled tight, taut. O babako. bako: bent, or ko: tight. O baimatoa. baimatoa: to hold tight, to squeeze, to tie tightly, to overcome, to subdue. O beako. entangled and tight as fish line, jumbled tight. B kamæ/noa. to make tight, to make dry, to cork. O karibaba1. very tight, packed closely together, having little room to move, be in another's way. O kawariki1. tight, narrow. O kimri. kimniri (Abem) packed tight, close together, compact. O ko1. (1) close, serried, compact, tight. B máno. tight, not leaky, dry. O riba. kariba, karibariba: to press, to crowd, to compress, to tighten. O takoko. tight. tight, close together, packed, compressed, heaped together (as fish in net), swollen tight, distended. O tiki. pulled tight, taut, shrivelled, contracted. O tiki n taka. katikintakaea: to make very ..., to pull tight. O tikinono. (1) very hard, tough. (2) stretched, taut, very tight. |
| tighten |
O ai baba1. to pull,...tighten clew line. O arira. ariarira. to make tight, to pull tight, to tighten (bandage). O ariraki. ka ariraka: to stiffen, tighten. O bauarira. to make an inviolable agreement, to bind by oath, to tighten the bonds of unity. O biroa. biroa, birobiroa: to twist, to screw, to tighten with vice. O kaibiro. kaibiroa, kakaibiroa: to make string, to twist with biro, to tighten with screwjack or block. O kanim. kanima: to stick, to solder, to fix to, to tighten against, to cause to adhere. kaka ... O karibaba1. karibabea: to tighten, to compress, to wedge. O katikintakaea. of katika: to stiffen, to tighten. O kona5. to tighten, to press, to compress, clasp, to squeeze, to hold tight. |
| tight skinned |
O iwaka. fibrous, tough, tight skinned, taut (a person thin but wiry). |
| till |
B ribæ/na. to till. O ribana. to farm, to till, to cultivate, to dig, to fertilize, to care for plants, etc. O ua5. e ua matena: he kept at it till death. |
| tiller |
O bwe. a rudder, helm, steering wheel, tiller, handle bar, fish tail. O taubwe. to hold the helm, tiller, rudder. |
| timber |
B áiai. timbers or ribs of a craft. O Kabaki. arokani Kabaki, te arabungea, te kai ni beti: floating timber. O kaimai1. white timber. O kaitare. name of rare foreign timber. O kanawa. a tree, timber good for carpentry, cabinet work, etc. O kanni. wood, timber, trunk, lath of coconut tree. O kauri1. white pine timber. O matababai. timber of coconut tree, smooth and hard, without fibre showing. O ririka. te kai n ririka: the last piece of timber placed over ba ni kakari at ridge. B ruaái. nine, used in counting tobacco sticks, hardware, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari. B tábekai. to engage in carrying sticks of timber. O tabio. the piece of forked timber in which oar rudder of canoe rotates. O tabo ni kai. a small piece of timber, wood. O taka2. small pieces of timber terminating parvis of canoe, between kiaro and kiaromoti. B teáina. one, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari. B tEn/ai. three, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish , as sharks and ikari. B tibæ/ra. to go by, or beyond, its proper place as a board or timber. B toatóana. to square a timber or stick. O toki. te kai ae toki: timber at its hardest point. |
| timbrel |
B tjm/bere. a timbrel. |
| time |
O aitau. timely, expedient, nearly time, etc. O aua1. iraua te aua?: how many hours? te aua iraua?: what time? (what hour?). O bakanako. e a bakanako taina: a long time ago. O bo4. e bo am tai: it is your time (your turn). B bóbo. a season or time just before fruit befins to ripen. B bóngata. prolonged in time. O iro. e iro te ai: the fire has caughte iroiro tangin te bu: the bu is sounding for a long time. B kabóngata. to cause one to remain a long time. B kamaána. to prolong in time. B kíriaría. far off, or distant in future time. B kóroa. nearly full, nearly completed as time. O maroro. maroro ma ... to pass the time with ... B m'átare. prolonged in time, remaining long. O matawe. e matawe te tai: there is still plenty of time. O materonga. matoronga to have resided for a long time. O moantai. (1) te moan tai: the first time, the first opportunity. B níngai. when? at what time? (preceded by n). B ningáira. when? at what time? B ngkan/ne. at the present time, at the time and place spoken of. O ngkekei. at that time, then (past). O ngkoa. formerly, in the past, in ancient times, a long time ago. B tái. time, season, harvest. O tai1. time, times, period, season, time (music). O tai2. e a bo iraua n am tai?: what time is it by your watch? O taina. tataina: to fix a time, to regulate, to keep to the time prescribed. O wia1. kawia te amarake: to arrive just in time for a meal. O wia raoi. to turn out well, profitable, favourable, well met, just in time, to be lucky. |
| timely |
O aitau. timely, expedient, nearly time, etc. O butikaraoi. timely meeting. |
| times |
O tatai. of tai: many times, regularly. |
| timid |
O angama. timid, fearful, confused, embarrassed. O anti. wild, savage (hard to see or take, takes flight at the approach of humans, timid, unsociable). O anti. te moa anti: a wild fowl e moa anti: he is not tame, he is timid. O atutei. hardy, not timid. O beru. inaberuberu: of timid temperament. O binainga. timorous, timid, sensitive. O butima. a want of assurance, timid. O inaberu. timid, fearful, afraid. O kikirima. timid gallantry, timid, shy courtship. O kimaku. fearful, timid. B kímamaáku. frequentative of kimaku afraid, cowardly, timid. O maniba1. pusillanimity, apathy, shyness, timidness. O matanaine. resembling a woman in way of acting, effeminate, timid, modest, timorous. O mataubaraki. in the habit of keeping head inclined, timid, easily ashamed, abashed, modest. O nanomaku. timid soul, timorous, timid, pusillanimity. O niniku1. timid, shy (inferiority complex). B tókaneimoáine. to be foolishly timid. |
| timidity |
O angama. timidity. O mama4. shame, timidity, shyness, bashfulness. O niniku. kaniniku: to cause shame, timidity, to cause embarrassment. O teimakin. attitude of respectful fear, timidity, keeping at a distance, scared, intimidated. O unounobaraki. holding head down through timidity, shame. |
| timorous |
O binainga. timorous, timid, sensitive. O kibibi. timorous, cowardly, funky. O mamaku. timorous, cowardly. O toka-nei-moa-aine. inactive, inert, waiting (like fowl hatching eggs), timorous, pusillanimous, waiting foolishly. |
| tin |
O bangubangu. a tin. O bititaom. anything of thin metal, not precious; for ex. tin, zinc, tins, cans, etc. B tEn. tin. O tiruma. ancient little basket with lid, box or tin with lid (general). O turuma. an ancient basket with lid, small tin or box with lid closing tightly. |
| tin can |
O riti1. birikan: billy can, tin can. |
| tingle |
O nikiari. to tingle. O wainekeneke. a twitching, itching, tingling <tingle> sensation ... |
| tinsel |
O bainrangirang. fool's affair, tinsel, tawdry finery. |
| tint |
B katúrua. to increase in tint or odor to break on small pieces as a nut, to soften by pressure a fish to be eaten raw. O mata3. colour, shade, tint, complexion, hue. |
| tints |
O borengarenga. having spots or blotches ..., tints of red (sunset sky), artistic arrangement of colours. |
| tiny |
O bingibingi. bingingire, bingingingoingoi, bingingitangoingoi: very tiny, very small, microscopic. O m |